Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sss ssj hssj subst

zdanie -ia s.

1. čo sa (na pohľad) zdá, (klamlivá) predstava; dojem: bolo to iba z.; súdiť podľa (vonkajšieho) z-ia

2. minimálne vedomosti, poňatie, potucha: aspoň z. o letectve?, nemať ani z-ia o čase

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
zdanie ‑ia s.

dojem výsledok pôsobenia vonkajších popudov na zmysly, na myseľ: byť pod dojmom zážitkov z koncertuzdanie (klamlivá predstava): bolo to iba zdaniekniž. impresia: impresie z cestyefekt (vonkajší dojem): vypočítať niečo na efekt


efekt 1. to, čo vzchádza ako žiadané z istej činnosti: liečenie nemalo nijaký efektúčinokvýsledok: pobyt v kúpeľoch mal blahodarné účinky, výsledkyefektivitaefektívnosťúčinnosť: efektivita, efektívnosť, účinnosť preventívnych opatrení je malásubšt. dopad • zastar. účin (Karvaš)

2. výsledok pôsobenia vonkajších popudov na zmysly, na myseľ: vypočítať niečo na efektdojem: robiť dobrý dojemzdanie: súdiť podľa zdaniakniž. impresia


halucinácia klam zmyslov: sluchové halucinácievidina: bola to iba vidinazdanie: pokladal zdanie za skutočnosťprelud: prenasledovali ju preludymámeniekniž. mam: mam a klamkniž. mámor (Vajanský)videnie: mať videniekniž. vízia: básnické víziefikciailúzia (klamný obraz o skutočnosti): stratil všetky ilúziefatamorgána (svetelný úkaz na púšti, pren. klamná predstava): fatamorgána bohatstvafantóm: fantóm slávykniž.: chimérafantazmagóriafantazma (Vajanský)kniž.: omam (Podjavorinská)omar (Figuli)


ilúzia vnem nezhodujúci sa so skutočnosťou • vidinaprelud: chorobné ilúzie, vidiny; oddávať sa ilúziám, preludomsen: mať veľké snyklam: optický klamzdanie: bolo to iba zdaniehalucinácia: všetko je to iba halucináciautópia: sociálna utópiapredstava (fantáziou v mysli vytvorený obraz): predstavy o budúcnostifantóm: fantóm slávy


klam 1. obraz nezodpovedajúci skutočnosti: Je to skutočnosť a či klam?zdanie (čo sa iba na pohľad javí ako skutočnosť): všetko bolo iba zdaniepredstava (fantáziou utvorený obraz): fantastické predstavy o vesmírevidina: bola to len vidinailúzia: žiť v ilúziáchprelud: vo sne ho prenasledovali preludymámeniekniž. mam: mam a klamkniž. víziavidenie: mať videniekniž. mámor (Vajanský)halucinácia: zrakové halucináciefikcia (klamný obraz o skutočnosti): všetko, čomu doteraz veril, sa ukázalo ako fikciafantóm: fantóm mocifatamorgána (klamná predstava): fatamorgána šťastiakniž.: chimérafantazmagóriafantazma (Vajanský)omam (Podjavorinská)omar (Figuli)šaľba

2. predstieranie niečoho • klamstvopodvod: pristihnúť niekoho pri klame, klamstve, podvodelož: šíriť ložluhárstvohovor. cigánstvo: s tým cigánstvom sa ďaleko nedostanešlesťúskok (predstierané konanie na oklamanie niekoho): dosiahnuť svoj zámer ľsťou, úskokompretvárkaneúprimnosťpokrytectvopejor. farizejstvo (predstieranie niečoho, čo nezodpovedá vnútornému presvedčeniu): spoločenská pretvárka, neúprimnosťhovor. švindeľ: to je obyčajný švindeľhovor. bluf: je to obyčajný bluffaloš: človek bez falšehovor. expr. podfukexpr. luhaninahovor. pejor.: šudiarstvošudierstvopejor.: šarlatánstvoeskamotážkniž. šaľba


zdanie 1. čo sa zdá, čo sa iba na pohľad javí ako skutočnosť: to všetko bolo iba zdanie, skutočnosť bola celkom inádojem: je to iba sluchový dojemefekt: vypočítať niečo na efektpredstava (klamlivý obraz): fantastické predstavy o vesmírevidina: bola to len vidinaklam (obraz nezodpovedajúci skutočnosti): optický klamprelud: vo sne ho prenasledovali preludyilúzia: všetko sú iba ilúziemámeniekniž. mam: mam a klamkniž. vízia: prorocké víziekniž. mámor (Vajanský)videnie: mať videniezjaveniehalucinácia: zrakové halucináciesen: uskutočniť svoj senfikcia (klamný obraz o skutočnosti): prišiel o všetky ilúziefatamorgána: fatamorgána šťastiafantóm: fantóm slávykniž.: chimérafantazmagóriakniž.: fantazma (Vajanský)omammarivo (Podjavorinská)omar (Figuli)

2. minimálne vedomosti: má o veci iba matné zdaniepotuchapoňatiepochop: nemať ani potuchy, poňatia, pochopu o niečomhovor. šajn (iba v istých spojeniach): mať o niečom šajn

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

zdanie, -ia str.

1. výsledok vnímania, pozorovania, uvažovania, rozmýšľania, dojem. posudzovať, oceňovať niečo al niekoho podľa z-ia; Svet súdi podľa zdania. (Vans.)

2. náhľad, mienka, presvedčenie, názor: Podľa nášho zdania sedliacke mamky bol lepšie. (Šolt.)

3. expr. v spojení nemať (ani) z-ia nemať potuchy, tušenia, poňatia: čosi sa kľuje, o čom ty zdania nemáš. (Hor.) Nemal ani zdania, čo mužovi chýba. (Jégé)

zdanie [-í] s
1. mienka, názor, úsudok: wedle zdanye sweho naylepssieho vcziniti mohl (BUDÍN 1486 SČL); me zdanj gest w temto, zebi stie raczily dvuch listu zwrchu menowaneho G. M., panu tutorowy poslaty (MADOČANY 1582); wedle zdanj zachowawsse čas a spusob kraticce poznamenatj slussj (RUŽOMBEROK 1598); censeo: pokládám, ssacugi, neb zdánj swé oznámugi (WU 1750); aciem mentis a consuetudine oculorum abducere: podle rozumu, ne podle viděnj a zdánj suditi; accomodatus est genio meo: arbitrium: zdánj (GrP 1771); cobi prawe a neprawe bylo, nenj žadne gen zdanj, ale ležj hluboce pohrižene w gruntu dusse (UD 1775)
L. z môjho z-ia podľa môjho názoru: žeby se nieotahowalo na daleky termin, než z meho zdani niech by gym bol dyen prefigouani 12. february (SITNIANSKA 1602); byť podľa z-ia byť podľa chuti, predstavy, vyhovovať: ten člowěk gest podle mé žádosti, podle zdánj mého (WU 1750); byť jedného z-ia mať rovnaký názor: včiteli a wykladatelí negsu gedného zdánj (B. BYSTRICA 1797); moje z. je som toho názoru, že, myslím (si), že: me zdani a domneni gest, že se to wssechno tak wstaty mohlo, gak običegne nečo podobneho se u lidi stawa (Le 1730)
2. (nočné) videnie, výjav, sen: geho rodičowe gedenkrát wideli negaké prediwné zdáni we snách; zdáňá w snách poťessytedlné aneb strássliwé často Buh dopússťá na zásluhu swych wywolenych (VP 1764)

Zďáňí Zďáňí Zdáňí_1 Zdáňí Zdáňí_2 Zdáňí
zdanie
stredný rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedno) zdanie
G (bez) zdania
D (k) zdaniu
A (vidím) zdanie
L (o) zdaní
I (so) zdaním
stredný rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) zdania
G (bez) zdaní
D (k) zdaniam
A (vidím) zdania
L (o) zdaniach
I (so) zdaniami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu