Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

zasa, zas, zase

I. prísl. vyj.

1. opakovanie deja, stavu, opäť, opätovne, znova: zajtra príde z., číta báseň z. a z.

2. protikladnosť javov: večer je neskoro, ráno z. zavčasu; motykou hore a z. dolu

3. vzájomné pôsobenie javov: človek vplýva na okolie a okolie z. na neho; on sa mu z. odmenil ináč

4. v spoj. s údajom času vystriedanie, zámenu javov: teraz si na rade z. ty; inokedy z. prídem ja

II. čast.

1. nadväzuje na kontext a uvádza aktuálny výraz s odtienkom protikladnosti: to z. nie; na druhej strane z. ukázal, že ...

2. zdôrazňuje platnosť výrazu; iba, len: treba skutky a z. skutky

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
zasa, zase, zas prísl. i čast.

zasa, zas, zase prísl. i čast.

-a/33030920±127847 4.89: adverbiá 1. st. 446300→443514
+1018
−1056
treba/95849 včera/47966 doma/42583 znova/41183 oveľa/38034 zajtra/17792 zasa/12865 zväčša/11345 trocha/10202 netreba/10070 škoda/9765 spravidla/7360 zďaleka/5721 (191/92779)

-a/33030920±127847 9.01: partikuly 820449→790202
+21564
−38735
a/296164 iba/212130→182984
+20952
−37630
teda/99345 dokonca/68708 predsa/52494 azda/25564 zasa/12030 pravda/11485 doslova/9587 sotva/8195 skrátka/5220 zhruba/5141 ba/5234→4413
+503
−985
(19/8872)

-sa/5220391±3437: adverbiá 1. st. 12888→12872
+5
−0
zasa/12865 (1/7)

-sa/5220391±3437 40.24: partikuly 64768 predsa/52494 zasa/12030 sa/244

opakovane vyjadruje okolnosť (niekoľko ráz) opakovaného deja, opakovanej činnosti, opakovaného stavu a pod. • opätovne: opakovane, opätovne sa zamýšľal nad svojou budúcnosťouopäťznovaznovukniž. poznovezried. poznovakniž. zried. poznovu: opäť, znova sa dopúšťajú trestnej činnostizasazasezas: zasa, zase prehraliviackrátviac rázviacej ráz: stromčeky treba viackrát, viac ráz striekaťperiodicky (v pravidelných intervaloch): periodicky zisťovali stav znečistenia


zas, zasa p. znova, opakovane


znova vyjadruje opakovanie deja al. stavu • znovuešte raz: celú skladbu zahrali znova, znovu, ešte razzasazasezas: zasa, zase prišiel domov neskoroopäťopätovne: opäť, opätovne sa prihlásil na medicínunanovoodznovaodznovuodnova: rana sa mu nanovo, odznova zapálila; začína vždy odznovu, odnovaopakovane: opakovane sa skupinke prihovoriloznovaoznovekniž. poznovekniž. zried.: poznovapoznovu: oznova, poznove sa na ňu dlho zadívalpoet. znov (Hviezdoslav)kniž. zastar.: vnovovnove (Šoltésová, Podjavorinská)nár. znovek (Hviezdoslav)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

zas, zasa i zase prísl. opäť, opätovne, znova: Zas bol jeden z tichých večerov. (Jes.) Čo to zas stvárate, vy majster? (Vaj.) Uhlíky dvíhali sa v oblúku a zas padali. (Jaš.) Zasa čosi intrigujú vaši národniari. (Vaj.); zas a zas stále, opätovne (zdôraznené): (Mara) zabočí ku dverám, ale vracia sa zas a zas. (Tim.) Nespal som po tri dlhé noci, stŕhal sa zo sna zas a zas. (Lajč.)

zas, zasa, zase
I. prísl
1. vyjadruje opakovanie deja, stavu; opäť, znova: oni magi rukoymie dati o toho zasluzeneho czlowieka gestli by na niem nechtieli poprawiti, tedy geho zase przywedu (ŽK 1473); W. M. slybugeme, ze geho také pekne dame zase vstawiti (BECKOV 1554); to bylo roku tohoto 1601, potom zaseg leta Pane 1604 (NITRA 1604); co dnes hotowe mass, nehled opustit zas (BV 1652); (Boh) na nebesa wstúpeného, odtudzase k nám prigiti (CC 1655); aciem restituere: zase stawiti (WU 1750); protož zase zakonyci opitowali se ho, a on odpowédel gym (KB 1756); budem sa ti vedeť zas odslúžiť (AD 1786)
2. vyjadruje protikladnosť javov: P. Buh dal, a zase wzal, yak se mu libilo (TC 1631); po mracznem czase, wigasnj se zase, prestane y prssety (BV 1652); na prach se wssecek obratiss, nic sy nebol pred sto rokow, zase nebudess nič (GV 1755); (Matka Božia nas napominala) abi sme trwali, ale hle wčilek guss zas k nam sladkimi slowmi mluwi (MS 1758)
3. vyjadruje vzájomné pôsobenie javov: geden na druheho zaluge, a onen zasie na nieho (ŽK 1473); wy mne czedulku napiste tzo zato bude, chty wam to zase poslaty (Č. KAMEŇ 1562); Buh s nebe k nam obratil, zas k otcy se nawratil (KK 1709); prwnich litug, druhich ssanug, když ti slowem posluhugu, zas gim slowo oddag (GV 1755); tak troma spusobi zase možeme hnew P. Boha ukrotiti (MS 1758)
4. vyjadruje vystriedanie, zámenu javov: co sebu čas prinese, to zase odnese (BV 1652)
II. čast
1. nadväzuje na kontext a uvádza aktuálny výraz s odtienkom protikladnosti: pakli by gim bylo wiece dano za gich službu, to gim nepotryebnie zase wratiti (ŽK 1473); zase gestliže by ten Maczko nemohl pol dwora drzati, tehda ma ho prodati L. TRNOVEC ( 1572); zahradu poruczym Mikulassowi, zase rolj manzelcze sweg (ŽILINA 1601); (Panna) zawédla nas nebožátka, ale skrze swého syna zas naprawila (CC 1655); zase slyssali ste: že powedeno gest starodáwnym (KB 1756)
2. zdôrazňuje platnosť výrazu; iba, len: (dedičstvo) abi nikomu ginemu nez zase Zowce, swey manzelcze (poručam) (ŽILINA 1576); wezmi gumy w octe rozpusteneho a zas na sucho wywareneho pul lota (HT 1760)

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu