Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

vyviezť -vezie -vezú -viezol dok.

1. vezením dopraviť smerom von, odviezť: v. smeti z dvora

2. vezením dopraviť smerom hore: lanovka ich v-la až navrch

3. predať a dopraviť do cudziny, exportovať, op. doviezť: v. obilie, strojárske výrobky

4. prepraviť, odviezť do cudziny: v. valuty za hranice;

nedok. vyvážať -a

// vyviezť sa

1. vezením sa dopraviť smerom von: v. sa (z mesta) do prírody

2. vezením sa dostať hore: v. sa výťahom;

nedok. vyvážať sa

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vyviezť ‑vezie ‑vezú ‑viezol dok.; vyviezť sa

vyviezť sa vyvezie sa vyvezú sa vyvez sa! vyviezol sa vyviezla sa vyvezúc sa vyvezenie sa dok.


vyviezť vyvezie vyvezú vyvez! vyviezol vyviezla vyvezúc vyvezený vyvezenie dok.

-zť/6644 26.07: verbá inf. dok. 5531 odvie/1560 vylie/728 previe/671 dovie/484 privie/353 vyvie/346 zavie/236 vlie/200 prelie/187 zvie/153 zlie/153 prehrý/122 zalie/121 (13/217)

odviezť vezením (dopravným prostriedkom) odpraviť, dopraviť na iné miesto • previezťzaviezť: odviezť, previezť, zaviezť chorého do nemocnicevyviezť (odviezť von al. hore): vyviezť odpadkyodtransportovať: vojakov odtransportovali na juhodexpedovať (veci): nábytok odexpedovali do predajnísubšt. odlifrovať: všetok materiál kamsi odlifrovaliodsunúť: ranených odsunuli z bojatransferovať (obyvateľstvo z jednej krajiny do druhej) • odšantročiť (na neznáme miesto): nik nevie, kde zajatcov odšantročiliexpr.: odredikaťodterigať (pomaly al. nepohodlne) • odvoziť (opakovane) • pobraťpoodvážaťzviezť (postupne): obilie treba odvoziť, poodvážať, zviezť do sýpok; chlapov pobrali, poodvážali do táborov


vyviezť 1. vezením dopraviť niekam (obyč. von al. hore) • odviezť: vyviezť, odviezť odpadky z dvora; vyviezli, odviezli nás až na samý vrchzaviezť: lanovkou sa zaviezť na Hrebienokvyvoziťpovyvážaťodvoziťpoodvážať (postupne, viacero osôb, vecí)

2. predať a dopraviť do cudziny • exportovať: vyviezť, exportovať zbranevyvoziťpovyvážať (postupne)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

vyviezť, -vezie, -vezú dok.

1. (čo, koho odkiaľ, kam) vezením dostať, dopraviť odniekiaľ al. niekam: Začali montovať stroje vyvezené z Čiech. (Heč.) Nejedného srnčeka vyviezol z nej (z hory). (Jégé); v. hnoj na roľu; Soľ vyvezieme na salaš ešte dnes. (Stod.) Haraburdie chceli vyviezť na smetisko. (Gráf) Židov vyviezol režim do Poľska. (Heč.)

2. (koho, čo kam) vezením dopraviť niekam hore: Lanovka nás vyvezie na Lomnický štít. (Tat.)

3. (čo) predať a dopraviť tovar do cudziny, exportovať: v. uhlie, stroje, automobily, cukor;

nedok. vyvážať1, -a, -ajú

|| vyviezť sa

1. dopravným prostriedkom sa dostať niekam von: Tonko vyviezol sa do poľa. (Taj.)

2. dopravným prostriedkom sa dostať niekam hore: v. sa lanovkou na Lomnický štít

vyviezť dk
1. čo, koho odkiaľ vezením dopraviť, dostať niekoho, niečo odniekiaľ von: gestli kdi se wtreffilo, ze nekterj z Dobrassowa drewo, ktere wiwyezol wen z tich huor, musel y za to drewo zaplatiti (TRENČÍN 1639); (obyvatelia) wos s tymze pywom won z dediny wywezly (RUŽOMBEROK 1755); Ioanes Chovan drewo wiwgezol z hory a Oraučanom dal (PONIKY 1792); predca ma vyvezú mé koníčky stade (PV 18. st)
2. koho, čo do čoho, na čo vezením dopraviť, dostať niekam: za kary, na kterych wiwezl mistr poprawny zboynyka Jwana na poprawne mijsto, d 12 (ŽILINA 1610); item na ffarske zahrady wywjezly hnoya wozow 29 (ZVOLEN 1642); wody wiwezlo se do wapna a pysku prinegmjen becžek trencžanskych no 175 (TRENČÍN 1694); pacholkowy, čo mi wiwezel figuru na plt, tri grosse (ORLOVÉ 1739); pozbirag smetiska a pomisseg s kuracincy, potom pre ozimu na hrbe zanechane, pohnite na gar na luky wiwes (PR 18. st)
3. čo predať a dopraviť tovar do cudziny: evehere merces: kupectwj wywésti do ginssy kragini (KS 1763); te gjste kože neusilowal sem se wen s kragini wywgezť (L. MIKULÁŠ 1765); vyvážať ndk/frekv k 1: (svedok) y to widal, že Kolpassane na razgach seno wiwažaly, ale odkud, newie (KRUPINA 1691); Belakowi, čuo kamenie s plti wiwažal, den 5 (ŽILINA 1720); Židia kože wenka ze slawneho wjdgeka wywažagu (RUŽOMBEROK 1765); (Gréci) wystupiwsse z lodi, wody čerstwe z studnic wywažowali (HI 18. st); k 2: dalo sa sedmom pacholkom, čuo hlen wiwažali na mesku zahradu, obet (ŽILINA 1727); na nassem statku a rgade ssagdaky čtjri dnj k wode wywažali (LUBEĽA 1775); Michael Ollexa stromj vivazal na pilu (HRANOVNICA 18. st); k 3: anno 1669 to dokonal, žeby se žadne kože wen s kragini newiwažely sub confiscatione (B. BYSTRICA 1692 E); pre welku drahotu a neurodzag zarno a strawu bez trycatku do Gallicii sa wiwazalo (s. l. 18. st); woda kisla, ginače medokiss, ktera wen z kragjny se wiwaža (PONIKY 1785)

Zvukové nahrávky niektorých slov

predpokladu, že spoločnosť vyvezie autant que la société exporte
sa môžu následne vyviezť peuvent ensuite être exportés
sa vyviezli do iných être exportées vers d'autres
výrobkov, sa musia vyviezť produits doivent être exportés
vyviezla len približne 20000 ton n'a exporté qu'environ 20000 tonnes
vyviezli do každého miesta určenia exportées vers chaque destination

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu