Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

vpustiť -sť/-i! dok.

1. pustiť dovnútra: v. návštevníkov do domu

2. nechať vniknúť: v. vodu do nádrže;

nedok. vpúšťať -a

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vpustiť ‑í ‑ia ‑sť/‑i! dok.

vpustiť -tí -tia vpusti/vpusť! -til -tiac -tený -tenie dok.

napustiť 1. umožniť vniknutie tekutiny al. plynu do nejakého priestoru • vpustiťpustiť: napustili vodu do bazéna; vpustil čerstvý vzduch do izby

2. urobiť plným (tekutinou a pod.) • naplniť: napustila, naplnila vaňu vodou; naplnili nádrž odpadomponapĺňaťponapúšťať (postupne, viac vecí)

3. nechať vsiaknuť látku, ktorá zvyšuje odolnosť proti vode, ohňu a pod. • impregnovať: napustili kožu proti plesni; impregnovaná tkaninanamoriť (namáčaním): namorili drevo v špeciálnom roztoku


pustiť 1. prestať držať a nechať padať, unikať • vypustiť: pustila, vypustila z ruky lyžicuuvoľniťpopustiťpovoliť (trocha, sčasti pustiť): uvoľniť, povoliť koňovi uzdu; popustiť opratyupustiť: schválne upustila vreckovku

2. dovoliť odísť z istého úradne viazaného miesta; umožniť niekomu, niečomu dostať sa preč, von z nejakého priestoru • prepustiť: zajatcov pustili, prepustili; pustiť, prepustiť pacienta na priepustkuuvoľniť (zbaviť istej povinnosti): uvoľniť pracovníka na celý deňvypustiť: pustiť, vypustiť vtáka z klietky; pustiť, vypustiť vodu z umývadla, paru z potrubia

3. dovoliť vstup, prístup, účasť na niečom • vpustiť: nikoho dnu nepustite, nevpustite; vpustiť do domu cudzincapripustiť: pripustiť, pustiť študenta na skúšku; do sály nikoho nepripustili

4. uviesť do chodu, do činnosti (op. vypnúť, zhasnúť) • zapnúť: pustiť, zapnúť počítač, motor, prístrojotvoriťhovor.: zapáliťzažať: otvoriť, zapáliť, zažať rádio, televízorspustiť: spustiť stroj

5. p. prdnúť


vpustiť p. pustiť 3

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

vpustiť, -í, -ia, rozk. vpustiť/vpustí dok.

1. (čo do čoho, kam) nechať vpadnúť dovnútra niečoho: Chlapec vpustil peniaz do mešteka. (Kuk.) Fľaštičku vpustil naspäť do vrecka. (Jes.) Adam nepozorovane vpustil svoj poklad do čižmy. (Jégé)

2. (koho, čo do čoho, kam) dovoliť niekomu al. niečomu niekam vojsť, umožniť, aby sa niekto al. niečo dostal(-o) do nejakého uzavretého priestoru: Ta (do izby) ani richtára nevpustia. (Kuk.) Adama vpustili do hradu. (Jégé) Budem i sliepky pásť a nevpustím ich do záhrady. (Ondr.); pren. expr. v. si niekoho do srdca obľúbiť si, zamilovať si niekoho: Jesenius si zaslúži, aby sme ho vpustili do svojho srdca. (Zúb.)

3. (čo, čoho do čoho, kam) nechať vniknúť, preniknúť (obyč. niečo tekuté al. plynné) do nejakého uzavretého priestoru: v. vodu do nádrže, v. (čerstvý) vzduch do miestnosti; Väzňovi vpustia svetla do temnice. (Škult.);

nedok. vpúšťať, -a, -ajú

vpustiť dk
1. čo do čoho, kam nechať vpadnúť dovnútra niečoho: wezmy wineho paleneho a wpust do neho niekolko kvapek borowičkoweho (RT 17. st); knez kusek hostye do kalichu wpusstj (NB 1743); wpusti meč twúg do posswi (KB 1756)
2. koho, čo pustiť dovnútra, vojsť: wpustite Brniczkeho (KAĽAMENOVÁ 1575); palma koren swug daleko a hluboko wpusstj do zeme (SP 1696); (raka) wpust ho do potoka (MT 17. st); do svetlice jich (pomocníkov) vpustíc, kázala krám viložiti (BR 1785); immitere: wpustiti (PD 18. st)
3. čo nechať vniknúť, vliať niečo: wodu do chotare nasseho wpustyly (ČEMICE 1651); kropag wodi do suda wjnem plného wpusstená (BlR 18. st); wpust mu toho prassku do oči maličko (RT 17. st);
x. pren náb (Dusse swaty) wpust w srdce milost (PoP 1723); nech wpusti P. Buch hogne požehnani swoge na piwnice wasse (MS 1758) požehnať
L. v. plameň spasiteľný osvietiť: do tukuw studeneg a leniweg dussi plameň spasytedlny wpustu (Pane) (BlR 18. st); v. ducha oživiť: (Boh) do ditete ducha wpustil a wam ho darowal (SJ 18. st)
F. hluboce w pamet wpustiti se má (IA 1708) zapamätať si:
4. čo vložiť, vstrčiť niečo: Krystus w misto hrebu wpustil prst swug (COB 17. st); w rani geho prst, a ruku žádal wpustiti (BN 1789); (Gežis) wztáhni ruku twu, a wpust w bok mug; wstahni ruku swu a wpust w bok mug (Le; CS 18. st)
L. v. do úst vnuknúť myšlienku: (Pán) y wpustil do mjch ust nowu pyseň (BlR 18. st); vpúšťať ndk
1. k 1: mačku wpusstagj do wody (KoB 1666); potem ho (:Gyura M.:) hrobar do gamy na powrazoch wpussča (GŠ 1758); Peter sit swu do mora wpustal (MS 1758); immito: wpússtam; indo: wpússťam (KS 1763)
2. k 2: w domi swe newpússťagú (BN 1789); (midlári) kupujícího ňúter do sklepu newpússtagú (BU 1795)
3. k 3: zadnemu panu ani sedlaku neny sloboda swug dobytek na zalud wpussczety (s. l. 1611); wezmi breskinoweho (zaft) a wpusteg do ucha (RTA 17. st); wpussczag gy (vodičku) w ucho (KLe 1740);
x. pren v. pokušenie, zlé myšlienky zvádzať na zlé: neprjtel sproste mysslenj weci požadaneg myslom nassym wpússťa (BlR 18. st); dábel strely pokussenj až do srdce wpusstegy (CO 17. st)
F. čokoliw učiníme, w zabudliwost wpússťame (BN 1789) zabúdame
L. v. dušu oživiť: Buh wpussta do tela djtete w žiwote matky (MP 1718)
4. k 5: Tomass (do boku) prsti swe wpússťal a kladel (MK 18. st); vpustiť sa dk vojsť dovnútra: (od Vha) odtúd sa ňúter do krajini vpustime (BR 1785);
x. pren prosyl, gestlyže sa do toho hrichu zase wpusti, aby ho buh sstrafal (RW 1702); (matka) do tak welkych hrychuw se wpustila (PeP 1769); (derviš) do takéj bezbožnosti jest sa wpustil (BR 1785) dostať sa do hanby, previniť sa
F. ja k nej nepujdem, nebo bi sa setvi do reči vpustila porozprávať sa; vpúšťať sa ndk do niečoho začať niečo robiť: (mister) bi se do gednany mlina wpussťal, ma bit na dwanast zlatich pokutowan (TRSTENÁ 1759)

wpust'iť wpust'iť

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu