Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst

veštec -tca m. kto predpovedá budúcnosť: spoliehať sa na v-ov, ísť k v-ovi;

veštkyňa -e -kýň ž.;

veštecký príd.;

veštecky prísl.;

veštectvo -a s.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
veštec ‑tca m.; veštkyňa ‑e ‑kýň ž.; veštecký; veštecky prísl.; veštectvo ‑a s.

veštec -tca pl. N -tci m.

veštec kto predpovedá bez odborného základu • prorok: ľudoví veštci, prorocihádač: hádač budúcnostikniž.: profétaprofét: starozákonní profétiprognostik (kto sa zaoberá podmienenou predpoveďou možnej budúcnosti na základe vedeckého poznania) • jasnovidec (kto intuitívne predvída niečo v budúcnosti)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

veštec, -tca, mn. č. -tci m. kto veští, „predvída“ budúce veci a udalosti, kto prorokuje: pohanskí v-i; chaldejský v. (Hviezd.); Natrafil tak, že mohol platiť za veštca. (Záb.);

pren. arch. hlásateľ, učiteľ, buditeľ: oduševnení veštci národa, Kollár i Čelakovský, Mácha i Koubek (Vlč.);

veštkyňa, -ne, -kýň o veštica, -e, -tíc ž.

1. žena, ktorá veští, pro rokuje: delfská veštkyňa Pýtia v starovekých Delfách;

2. zastar. v predstavách poverčivých ľudí ľudová lekárka, vedomkyňa; bosorka, čarodejnica: To bolo múdra žena, veštica. (Dobš.) Katra Pastráčka, veštica z dediny, ich nabastvila, aby sa prezvedeli, komu ovce dobre doja, a za svätojánskej noci aby mu ukradli nádobu, čo v nej mlieko ohrieva, a hneď budú mať mlieka ako vody. (Ondr.) Veštice im srdce vypili. (Kuk.)

veštec [-ec, -čec] m kto veští, predpovedá, prorokuje budúce veci: wescowe z ptačyho pohledu, wescowe z ptačyho spjwanj, wescowe z pohledu po obetnjch howad - osrdj a wescy skrze los čjtagjce pozwanj (KoB 1666); anyž mame se utikaty k wessticam, k wesstcum aneb ginim dábelsstym nadobam, gak mnozy y podnes practicugy (COB 17. st); komu se nema poluhowati? Ditkam, drabelnjkum gakowj gsau wesstci, čarodegnjci a strigi (LKa 1736); abys sa od nich warowal podle wsseg možnosti: Wessčec, falessny prisažnik y swatokradežnik (GV 1755)
P. atpn Wesstiecz (v Žiline 1558); Martyna Westcze (v Žiline 1561 ŽK); -ica [-ti-, -ci-] ž: Wassy mylostjch ljst sem wyrozumel, yak my pyssete, y ze bj ste mely neyakowu lotrkynu wessczjczu wezeny Wassem (VIESKA 1563); v Tiressiho dome pred dwema roki bola gedna wessticza z Powaza (s. l. 1695); (zosnulý) w swem suženj trpezliwj bil, marnich bohuw nehledal, wesstice, hadačkj, žehnačky nepohledawal (KT 1753); nachazegy se rozlične wesstice, lekarky, prelewačky mozsku a gine dablem a čertem obsedle nastroge (EK 18. st); -ký [-ti-] príd predpovedajúci, prorokujúci budúcnosť: w kterích pithonický (:hadačský:) aneb weštický duch bude (BN 1790); veštčí príd veštecký: když Kasandra dcera wesstčj krále Pryama zwedela, že Parys bratr gegj kralownau Helenu sobe za manželku pogal, žalostiwjmj hlasy vpela (HI 18. st); -tvo [-ti-, -í] s vykonávanie veštenia, práca veštca: wešťeňú odewzdáním, a modlárum, a wšem lhárum časť gegích buďe w gezere horícém; toto slúge bohíňstwj, wešťictwj (BN 1790)

veštec
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) veštec
G (bez) veštca
D (k) veštcovi
A (vidím) veštca
L (o) veštcovi
I (s) veštcom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyria) veštci
G (bez) veštcov
D (k) veštcom
A (vidím) veštcov
L (o) veštcoch
I (s) veštcami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu