Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

tiež [ť-] čast. zdôrazňuje výraz, za kt. stojí (je vždy pod dôrazom); i, aj; ani (v zápore); taktiež, rovnako, práve tak: toto je t. taký prípad (ako predchádzajúce); jeho otec nebol odtiaľto, matka tuším t. nie

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
tiež [ť‑] čast.
-ež/203785±688 40.23: partikuly 103945 ti/92441 takti/10637 ki/867

-tiež/104339: partikuly 103078 tiež/92441 taktiež/10637

-tiež/104339: pronominá (adverbiálne) 1261 tamtiež/1261

/1367999±2253 33.95: partikuly 1007259→1007211
+11
−6
už/546523→546475
+11
−6
až/271163 tiež/92441 totiž/68226 nuž/16330 taktiež/10637 tobôž/1070 kiež/867 (1/2)

aj 1. vyjadruje priraďovací stupňovací al. odstupňúvací vzťah • i: pozdravili sa, aj sa chvíľu porozprávali; prijmú ho na večeru, aj, i prenocujúbaba ajba i: usmeje sa na neho, ba (aj) pohladí ho po rukeba ešteba ešte ajba ešte i: hnev pomúti rozum, ba ešte ho (aj) odoberiea eštea ešte aji ešte: vyhrážal sa mu, a ešte ho (aj) udrelale ajale i: ráno mrzlo v horách, ale aj v nížináchba ažba dokoncaba dokonca ajba priam (vyjadruje zdôraznený stupňovací vzťah): zašiel do polí, ba vyšiel až na kopec; upokojil sa, ba dokonca (aj) zaspal

2. zdôrazňuje pripojený výraz • i: vrátil sa aj druhý raz; i brata tam stretoltiež (stojí za zdôrazneným výrazom): ty to urobíš tiež?takistokniž. taktiežrovnako: ty takisto, taktiež nesieš zodpovednosť; rovnako táto informácia je nepravdivá

3. p. a 1 4. p. áno


takisto 1. vyjadruje totožnosť al. podobnosť dejov, vlastností al. kvantity • rovnako: hrali takisto, rovnako ako predtým; je takisto, rovnako veľkýpráve takpriam tak: práve tak, priam tak mu poradili aj inípodobneobdobne: pri práci postupovali podobne, obdobnenie inaknie ináčneinakneináč: včera prišiel neskoro, dnes nie inak, neinak, neináčdettokniž. taktiež: on dostal tisíc korún, ty detto, taktiežzastar. takže (Tajovský)

2. upozorňuje na výraz, ku ktorému patrí • rovnako: môžeš prísť, takisto, rovnako tvoj bratpráve takpriam tak: zodpovednosť má práve tak, priam tak ako ostatníaj: aj priateľa navštíviltiež (stojí za výrazom): chlapec bol zranený tiežzastar. itemnár. otobôž (Jesenská)


tiež p. aj 2, takisto 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

tiež čast. zdôrazňuje a vytýka niektorý vetný člen, často poukazuje na rovnakosť, obdobnosť niečoho s niečím; taktiež, i, aj, rovnako; ani (pri zápore): Domec je drevený, maštaľ tiež taká. (Taj.) „Ale zle pokračuje [rečník],“ odpovedal druhý tiež tlmeno. (Tim.) Jozef Kvietik, sedliacky mládenec, pochytil Ondreja Mrdúcha, tiež sedliackeho mládenca, preto, lebo Mrdúch sa priveľmi vystatoval. (Ondr.) Stará mať si vzdychla a mne tiež čosi stískalo hrdlo. (Mor.) Rodičov už nemala, deti tiež nie. (Taj.) že sme často vyčíňali, nemohol by som tiež odtajiť. (Jégé)

tiež [tiež, též] čast zdôrazňuje výraz, pri ktorom stojí (obyčajne je pod dôrazom), aj: malo dale do pole na prawu stranu k Chotessowe stogi geden kerz leskowy tiez zeleny (BYTČA 1484 SČL); Gelcze, tietcze tiech syroth, fl 10, d 67, tez wlastnich penez a dluznich wyplatil sem fl 2, d 40 (ŽK 1494); a tez prossim Vassu Mylosth, ze krze maley vechy netreba sse ostucheth (H. BEŇADIK 1575); ponewadž tiež nebosstik Filo Batowsky bil zdrawi a czerstwi paholek, kdo by bil geho smrtj pricžina (DOBRAŠOV 1643); swoge sem tyess dwa tolyare strowil (Z. DEDINA 1660); mladencom od jarmarka zwonenja tež y wyzwananja daly wyna d 48; od teg brezi na osiku od zapad sluncza križem tiess značenu (KRUPINA 1706; 1742); užitečne se tgeš sege (proso) w nowine zo zoraneho trawnika (PR 18. st)

Zvukové nahrávky niektorých slov

a zdravý, pribehol tiež et sauf, accourait aussi
plošticu, je potom tiež taký une punaise, il est
pravda, ale som tiež vrai, mais je suis aussi
tiež nemôžu byť ďaleko ne peuvent être éloignés
tiež upúta jeho pozornosť attirera aussi bien son attention
tiež vykašlala, môj milý lâche aussi, mon cher
tiež, že plán ste aussi que votre plan
tiež živí a zdraví également sains et saufs
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu