Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

tehdáž tehda zosilnené nesamostatnou časticou
I. zám prísl ukazuje na skutočnosť pomenovanú predtým, v tom čase, vtedy: Petr Figla, tehdaž fuoith v Swateho Mikulasse; z Trnowcze tehdaž fuoyth Petr Woskar (P. ĽUPČA 1536); (zbojníci) tess ze techdass bily wzaly dwa zlate (TRENČÍN 1584); a tehdass potjkanj se tepla ze zimu powzbuzuge hrmenj z hroznjm treskom (KoB 1666); tuto ale swobodu ne k tomu dostala, aby tehdáž, když može, zhressyla (MPS 1777); tak welikeho popsanj gesste predtym nikdj nebjlo gako tehdaž (CS 18. st)
II. spoj prir má dôsledkový význam, preto, tak: sam pater ninegssi pohanagucz swe woly, tak y rechtor, ano y čželad z wozmy a s pluhmy sem y tam gako po hradskeg prechodili, takže techdass kolage wirite poznat bilo (D. KALNÍK 1731)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu