Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss hssj

tamten, tamtá, tamto1 G m. a s. tamtoho, ž. tamtej zám. ukaz.

1. ukazuje na vzdialenú osobu, vec al. odkazuje na osobu, vec už spomínanú; v dvojici ten(to) – t. ukazuje al. odkazuje na vzdialenejšiu z dvoch osôb, vecí, príp. vyj. ich odlišnosť, poradie: t. vysoký, to je on; podaj mi t-o kladivo; po t-ých skúsenostiach zmúdrel; túto knihu som už čítal, t-ú nepoznám; tento sa smeje, t. sa zlostí; t-ých vonku si nevšímaj

2. hovor. minulý, predchádzajúci: t. týždeň, t-ú zimu

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
tamten, tamtá, tamto G m. a s. tamtoho, ž. tamtej zám.

tamten, tamtá, tamto G mužský a stredný -toho G ženský -tej pl. N mužský živ. -tí pl. N mužský neživ., ženský a stredný -tie G -tých zám. ukazovacie substantívne i adjektívne

/3154198±16525 7.26: pronominá (zmiešané) ž. N sg. 61979 tá/61422 oná/369 tamtá/159 hentá/29

-tá/215496±18 8.54: pronominá (zmiešané) ž. N sg. 61610 /61422 tam/159 hen/29

tamten, tamtá, tamto ukazuje na (vzdialenú) osobu, vec al. odkazuje na osobu, vec už spomínanú • tento: tamten, ten vzadu to spravil; tamtá, tá kniha sa mi páčitamtotentamtotátamtototentamtátamtotam, pís. i tamto ten, ten tam atď.: tamtoten, tentam v krátkom kabáte sa mi nepozdávaonenonáonohovor.: hentenhentáhentohentamtenhentamtáhentamto, pís. i hentam ten atď.: podaj mi onen, henten kľúč; hentamten obraz je peknýnár.: heno tenheno táheno to (Jesenský)

tamten, tamtá, tamto zám ukaz
1. ukazuje na vzdialenejšiu al. odkazuje na už spomínanú osobu, vec: gestly se teto lybya a welmy pačya, tamtye pak neljbya (KoB 1666); wed som tya na tamteg lucze nassyel pasucziho (D. JASENO 1674); tento s kona spadel a krk si wilomil, tamten we wode sa utopil; tito stogice z oblokuw wikukugu, druzi sem y tam se prechazagu, treti na obrazi malowane se diwagu, sstwrty rozprawky, klebety a smiechi same wiwadzagu, tamti nowinny čitagu (MS 1758); jeden toto, druhí tamto čiňí (BR 1785)
2. minulý, predchádzajúci: s toho pastierowi dwa korcze, tamten tiden nedalo se mu nisst (ŽILINA 1722)

rovno na tamtú hviezdu droit sur cette étoile
vošli do tamtej chodby entrés dans ce couloir

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu