Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

ssj subst
-án/220486±78 10.58: substantíva ž. G pl. 24953→24642
+53
−22
strán/20802 rán/1898 brán/566 hrán/247 blán/220 vrán/185 fontán/158 membrán/106 obrán/81 kurtizán/65 ochrán/61 karaván/57 lián/56 (27/140)

-n/2301997±25587 3.66: substantíva ž. G pl. 282701→280159
+456
−152
korún/27686 krajín/26921 žien/24016 hodín/22779 strán/20802 dejín/13746 cien/11985 skupín/11528 zmien/8622 novín/7884 potravín/7160 ton/7145 rodín/7042 rastlín/5758 príčin/5012 stien/2699 (588/69374)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

strán predl. s 2. p. zastar. (najčastejšie v spojení strán cesty) vedľa, povedľa, pri, popri: Strán cesty ležal kus starého pňa. (Šolt.) Tamto strán cesty je úboč. (Kuk.) Nie sme na nebi, len na zemi roztratené strán chodníčka. (Botto)

strana
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma {case_out}
N (jedna) strana
G (bez) strany mi ňou chcú zahradiť… Z ľavej strany cesty holý breh vypílených krovín
{caseletter} - 0
A (vidím) stranu všetci spadli, teraz na druhú stranu . Egon sa posadil a povedal: Bude
L (o) strane rekordne lacno. Na druhej strane , je však reakcia dlhov otázna
I (so) stranou obrazovej prílohe (16 strán za stranou 96) sa pred tlačou vymenila nejaká
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma {case_out} {case_out} {case_out}
N (tri) strany a teraz na seba gánia, obidve strany ozbrojené a s posilami, nálada
G (bez) strán vymieňali vyslanci jednotlivých strán . Z detailných správ stáleho
{caseletter} - 0
{caseletter} - 0
L (o) stranách na postup. Obrany na oboch stranách sa vyhýbali zbytočným chybám.
{caseletter} - 0
bojujúcich strán vo chvíli des belligérants au moment
obkľúčili zo všetkých strán entouraient de toutes parts
ohrozená zo všetkých strán menacé de toutes parts
strán : zo strany kata côtés : côté du bourreau
uzavretých zo všetkých strán bornées de toutes parts
všetkých strán a tvoriacich tous côtés, et formant
zbiehali sa zo všetkých strán accouraient de toutes parts
zo všetkých strán pribehli accoururent de toutes parts
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu