Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs scs sss ssj hssj subst priezviská

preš -a/-u m. hovor. lis: p. na hrozno

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
preš ‑a/‑u m.

preš -ša/-šu pl. N -še m.

-eš/141358±77 3.34: substantíva m. neživ. N+A sg. 202→181
+15
−11
der/47→65
+2
−4
egr/51 lem/20→18
+2
−1
krém/17 pr/31→11
+9
−6
fl/9 (2/10)

preš -a/-u m. ‹n < l›

1. lis: tlačiarenský p.; p. na hrozno

2. hovor. tlak, tlačenica:

expr. vziať niekoho do p-u vohnať do úzkych (aj pri vyšetrovaní); dostať sa do p-u; byť v p-i

lis nástroj, stroj na lisovanie • hovor. preš: lis, preš na ovocie


preš p. lis

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

preš, -a/-u m. hovor. lis: Z kadí prenášajú (hroznovú) kašu pod preš. (Kuk.) Poumýval preš. (Heč.); pren. Vycivení sedliaci zvíjali sa v preši (Jes.) pod tlakom vykorisťovania; Zo starého si ani prešom nedostal grajciara (Jégé) bol veľmi lakomý;

priešok, -šku m. zdrob. expr. (Heč.)

preš [-eš, -aš], pres [-es, -as] m zariadenie na stláčanie al. prešovanie niečoho, lis: Matey kupil od Gakuba sstwrt wynohrada bez pressu a pressowny (TRNAVA 1569); prassy cžtiry k tlaczenj twarohow (ZVOLEN 1620); press twarozny stary (TRENČÍN 1661); wlažnost hroznowa sladka z zrnatjch hrozen we čbere tlačenjch s prasem se wjtlačuge (KoB 1666); pres sem tlačil sam, aniž kdo s lydi bil se mnu (SP 1696); pras, co planky na ocet prassugu, no 1 (M. KAMEŇ 1704); hrozno prw než nam wino dawa, musý pod pres gjti (PoP 1723-24); trapes: olegny press (KS 1763); zwlásste pak wjnné presy neyprwe teplau, potom teprw studenau wodau wymyté byli (HRK 1773);
x. pren (hriešnici) na spusob harinkuw w soli namočeni, ano gako hrozno w pressi tuze utlačeni (GŠ 1758) budú trpieť muky; -ový príd týkajúci sa prešu: za dve najvetšý okovane kolesa z hospodarivim železom a z obručkami prešhovymi (!) 1 dn (B. BYSTRICA 1704); -ík, -ek dem: retinaculum: knjhowý préssek (KS 1763) knihársky lis; presiky, sudy zadnewať (M. KAMEŇ 1774); pressjky, co robyl kowač, 1 fl 12 d (PONIKY 1795)


priešok p. preš

Pres Pres pres_1 pres pres_2 pres Preš_1 Preš Preš_2 Preš přes přes
preso
stredný rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedno) preso
G (bez) presa
D (k) presu
A (vidím) preso
L (o) presu
I (s) presom
stredný rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) presá
G (bez) pres
D (k) presám
A (vidím) presá
L (o) presách
I (s) presami

preš
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) preš
G (bez) prešu
G (bez) preša
D (k) prešu
A (vidím) preš
L (o) preši
I (s) prešom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) preše
G (bez) prešov
D (k) prešom
A (vidím) preše
L (o) prešoch
I (s) prešmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko PRES sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 3×, celkový počet lokalít: 2, v lokalitách:
STARÁ TURÁ, okr. TRENČÍN (od r. 1996 NOVÉ MESTO NAD VÁHOM) – 2×;
NOVÉ MESTO (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 1×;
čakali takmer dve minúty attendirent près de deux minutes
čas, takmer na minútu temps, à une minute près
prešiel takmer osemdesiat kilometrov parcouru près de quatre-vingts kilomètres
takmer desaťtisíc francúzskych míľ près de dix mille lieues
takmer šesť hodín večer près de six heures
to znamená takmer jedenásť c'est-à-dire près de onze
neskoro, takmer päť déjà tard, près de cinq
vedľa nej a pokračoval près d'elle et continua
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu