Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs ssj ssn hssj un

poľský príd. k Poliak, Poľsko: p. jazyk, p-á vláda;

poľsky prísl.: hovoriť (po) p.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
Poľsko ‑a s.; Poliak ‑a mn. ‑ci m.; Poľka ‑y ‑liek ž.; poľský; poľsky prísl.

poľský -ká -ké príd.

-ký/623125±2138 1.28: adjektíva m. živ. N sg. 1. st. 121054→121031
+531
−527
slovens/11111 veľ/9267±490 americ/5364 vyso/4625 čes/4262 rus/3489 nemec/3416 brits/2145 anglic/1528 poľs/1497 maďars/1325 nebes/1114 uhors/970 (2288/70918)

-ský/227714±715 1.25: adjektíva m. živ. N sg. 1. st. 70589→70566
+38
−33
slovenský/11111 český/4262 ruský/3489 britský/2145 poľský/1497 maďarský/1325 nebeský/1114 uhorský/970 bratislavský/810±24 mestský/799 izraelský/785 vojenský/673 krajský/672 (1305/40914)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

Poľsko, -a str. ľudovodemokratický štát v severovýchodnej Európe;

Poliak, -a, mn. č. -ci m. príslušník poľského národa;

Poľka, -y, -liek ž.;

poľský príd.: p. jazyk; p. národ; Poľská ľudová republika;

(po) poľsky prísl.: rozprávať, učiť sa (po) p.

poľský1 príd.
1. pochádzajúci z Poľska: poľske uhlie (Heľpa BRE)
L. poľskí štich (Párnica DK) - kož. typ stehu v kožušníctve; polskí kvoň (Košec. Rovné ILA) - druh menšieho koňa; polskí veter (Bošáca TRČ) - severný studený vietor; poľska fizola (Sokoľ KOŠ) - odroda červenej fazule
2. v dvojslovných názvoch rastlín: poľské nochcíki (Zariečie PCH) - druh rastliny, bot. nechtík roľný (Calendula arvensis); poľskí chvost (Zariečie PCH) - liečivá rastlina, bot. mlieč (Sonchus); poľská juhanka (Zariečie PCH) - liečivá rastlina, bot. fialka roľná (Viola arvensis); poľská ruta (Zariečie PCH) - liečivá rastlina, bot. zemedym lekársky (Fumaria officinalis)

poľský2 príd. jtrenč poľný, divý: Na masso son nemal chut, tólko, že jako chlapčisko držal son rukách polského zajáca (Hor. Súča TRČ)

poľský príd
1. týkajúci sa Poľska; (o tovare) pochádzajúci z Poľska al. vyrobený na poľský spôsob: chteli sme gemv (zradcovi) prawy biti na krale polskeho y na knieze rakuskeho dworze; w kralowstwi vherskem, polskem y w Morawie (SKALICA 1432 SČL); dal gy platna polskeho geden konyecz (BÁNOVCE n. B. 1585); wysege na gednu ralj po polskych korcy 25 (ORAVA 1624 E); sedemsto zlatych polskich hotoweg summy (PREŠOV 1666); zaponka s polskiho šlaru (KRUPINA 1691); gedna polska ssabla lowaska (s. l. 1737); csjapka polska čjerna nowa (s. l. 1777)
L. P-á krajina, zem Poľsko: o manne, ktera sa nachazela w Polské zemi (SP 1696); (severná Európa) obsahuge zem Sswedsku, Dansku, Polsku, Nemecku (SK 1697); (zbojníci) w susedczkeg kragjne Polskeg rozlične zbogstwa a lupeže spachat sa opowažily (ORAVA 1735); p-á reč poľština: (Ján) mluwi gedine slowensky we wirečnosti, ale na polsku reč zaraza (PUKANEC 1788); (zbojník) sa y polsku reč naučil (Kur 18. st); subst P-á ž Poľsko: gista wecz, ze my nicz z Polskeg sem slissety nemužeme (ORAVA 1665); predwcžeragsskom ssli dwa lide pres Malatinu z Polskeg sem (B. BYSTRICA 17. st); obilia juš po Polskej, juš tu v Uhrach velmi draho skupovat (musíme) (VESELÉ 1776 LP)
2. týkajúci sa poľnohospodárskej pôdy, poľný
L. konie diwoke a klysyce polske, kterez k robotie przysluchagi (ŽK 1473) na ťahanie; anemone: rúžička, mak polsky (NPH 17. st bot) rastlina z rodu veternica Anemone

Databáza urbanoným

(stav v roku 1995).
Urbanonymum POĽSKÝ DVOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
PEČOVSKÁ NOVÁ VES

Zvukové nahrávky niektorých slov

a dvaja poľskí náhradníci et de deux suppléants polonais
a poľských predstaviteľov a pochod et polonaises et défilé
francúzske, rakúske a poľské françaises, autrichiennes et polonaises
nórskych a poľských inštitúcií des institutions norvégiennes et polonaises
poľskej, holandskej alebo gréckej polonaise, néerlandaise ou grecque
poľské, slovenské a španielske polonaises, slovaques et espagnoles
poľských, fínskych a švédskych polonaises, finlandaises et suédoises
pre päť poľských regiónov pour les cinq régions polonaises
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu