Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst priezviská

plameň -a m. horiaci stĺpec plynov: slabý p. sviečky, červené p-e ohňa, horieť, vzbĺknuť p-om; dom je v p-och horí;

pren. p-e vojny, hnevu

je ako p., tvár mu horí p-om a) má vys. teplotu b) červená sa;

plameňový príd.;

plamenček -a, plamienok -nka m.

1. zdrob.

2. okrasná popínavá rastlina, bot. Clematis

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
plameň ‑a m.; plameňový

plameň -ňa pl. N -ne G -ňov m.

plameniskoplameň


plameň -ňa pl. N -ne G -ňov m. 1. ▶ horiaci pohyblivý stĺpec plynov v tvare jazykov, oheň: p. ohňa; malý, veľký p.; mierny, prudký p.; p. v peci, v ohnisku, v kozube; plamene vatry šľahajúce do výšky; variť na otvorenom plameni; zohriať si ruky nad plameňom; skončiť v plameňoch zhorieť; plamene zachvátili chatu aj okolie; sviečka horí jasným plameňom; K oblohe stúpal hustý štipľavý dym, plamene oblizovali zhorenisko uprostred dediny. [J. Pronská]; pren. plameň vojny; pren. Bezohľadné režimy môžu plameň revolúcie zahasiť. [Týž 2005]tech. zváranie plameňom druh zvárania, pri ktorom sa základný aj prídavný materiál na mieste budúceho spoja zohrieva a zataví plameňom vysokej teploty, získaným spaľovaním zmesi horľavého plynu s kyslíkom □ večný plameň stále horiaci oheň pri pamätníkoch padlých na znak pietnej úcty, ↗ i fraz.
2. ▶ čo pripomína plameň vydávaním svetla, zafarbením, jazykovitým tvarom, vyžarovaním: nebo horelo plameňom bolo červené; Hrá a pospevuje si, a veľké oči, ktoré Karola sprevádzajú aj snami, tie veľké oči jej horia modrými plameňmi. [R. Moric]
3. kniž. al. expr. ▶ čo sa prejavuje živelne, prudko, zanietenie, vášeň pre niečo, oheň: p. lásky, túžby, nádeje; p. viery na tvárach; p. nadšenia ochabol; z očí mu blčali plamene hnevu, nenávisti; Až plameň v jej srdci začal jasne plápolať. [MT 1960] zaľúbila sa
fraz. byť ako v plameni mať horúčku; bibl. horieť vo večnom plameni byť po smrti zatratený, bez Božej priazne; líca mu horia plameňom al. tvár mu horí plameňom červená sa
plamienok1 -nka pl. N -nky m. zdrob.: plamienky sviec; Slabý plamienok zapaľovača mu na okamih ožiaril tvár. [J. Kot]
fraz. rozdúchať plamienok dať podnet, impulz na niečoplamenček -ka pl. N -ky m. zdrob. zried.: maličký p.; kochať sa nad plamenčekom [L. Ťažký]; plamenisko -ka pl. N -ká G -nísk s., v sg. i m. zvel.: červený p.; Náhle sa však oheň konečne rozhorí, vyšľahnú plameniská! [V. Balla]


plamienok1plameň

-eň/324727±366 2.46: substantíva m. neživ. N+A sg. 181228→181365
+120
−86
d/101175 týžd/31709 oh/8320 kam/8197 stup/7714 ti/5028→5036
+6
−5
pram/3447→3452±3 prst/2828 km/2033 plam/1749 kor/1399→1525
+84
−67
hreb/1433 odti/974 (54/5220)

/461947±637 2.31: substantíva m. neživ. N+A sg. 181994→182295
+185
−180
deň/101175 týždeň/31709 oheň/8320 kameň/8197 stupeň/7714 tieň/5028→5036
+6
−5
prameň/3447→3452±3 prsteň/2828 kmeň/2033 plameň/1749 koreň/1399→1525
+84
−67
hrebeň/1433 odtieň/974 (71/6150)

blkot horenie v podobe ohnivých stĺpcov, plameňov • blk: blk, blkot ohňa videli z ďalekaplameň: plameň sviečky


oheň 1. úkaz prejavujúci sa pri horení teplom a svetlom: zapáliť oheňplameň (horiaci stĺpec plynov): slabý plameň sviečkyvatra (veľký oheň založený v prírode): naklásť oheň, vatruhovor. táborák (táborový oheň) • požiar (veľký ničivý oheň): vypukol požiar

2. p. horúčava 2, horúčka 1 3. p. lesk 3


plameň horiaci stĺpec plynov • oheň: plameň, oheň blčípoet.: plamplápol: plameň, plam, plápol sviečkykniž. blk: niekoľko domov bolo v blku (J. Horák)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

plameň, -a m. horiaci stĺpec plynov, svetelný a tepelný jav pri horení: jasný, žltý, červený, belasý, fialový p.; horieť p-om; p. blkoce, p. sa šíri, p. zachvátil strechu, p. osvetľuje, svieti, páli; p-e šľahajú do výšky; rozdúchať, udusiť p., zahasiť p.; hodiť dačo do p-ov, dať napospas p-om hodiť do ohňa; byť v p-och v ohni; dom padol za obeť p-om, p. ho strávil zhorel;

pren. bás. silný, intenzívny pocit (napr. radosti, nádeje, vášne): p. nádeje, p. lásky, p. hnevu, p. odhodlanosti; Z očú jej šľahal dychtivý plameň oduševnenia. (Tim.)

líca mu horia p-om (hanby) červená sa; zapálila sa ani p. začervenala sa;

plameňový príd.: tech. p-á pec ktorú vyhrievajú plamene;

plamienok1, -nka i plamienček, -a m. zdrob. malý plameň;

plamenisko, -a, -nísk str. i m. zvel. veľký plameň

plameň m. (plamäň)
1. csl horiaci stĺpec plynov, svetelný a tepelný jav pri horení: Ďeťi klálli oheň, plameňe visoko šľahali (Návojovce TOP); Plamene bolo až ottálto videt (Val. Belá PDZ); Ke_dzme kseli prú (posúch) jesť, tag zme si ho pret plameňom upiekli (Bzenica NB); Zrazu zo suchího porastu vibuchou̯ plamen (Králiky BB); Na plameňi je ňi dobre slaňinu péci (Ozdín LUČ); Koj ňekladžiä, aňi plamäň ňito (Hrlica REV); Aš tag buchal plameň s teho ohňa (Dl. Lúka BAR)
F. raz-dva bola chiža f plameňi (Lešť MK), šetko bolo plameňoch (Kľak NB); uš to bolo plameňi šetko (Riečnica KNM) - horelo; suchého sa plameň ňebojí (Blatnica MAR) - suchý, horľavý materiál rýchlo vzbĺkne
2. csl kožná choroba, červené miesto na tele obyč. na tvári: Ďieťa sa jej naroďilo s plameňom na tvári (Návojovce TOP); Taki červeni plameň ma na tvari (Dl. Lúka BAR); pu̯ameň (Rozbehy SEN); plamienok, plamienček i plamienik m. zdrob. expr. k 1: Iba plamienok pockakovau̯ (Malatiná DK); Plamienčog na sviečki hňed zhasou̯ (Králiky BB); Verili, že ze zeme šlahá plamiénik (Dobrá Voda PIE); plamänšok (Hrušovo RS); plamínok (Koniarovce TOP); pu̯améňek (Rozbehy SEN); plamenek (Dl. Lúka BAR); plamenček (V. Bielice TOP)


plamienček, plamienik, plamienok p. plameň

plameň m
1. svetelný a tepelný jav pri horení: tak se kasny zapalily a plamen šahtou ven išel (BOCA 1610); skorey tato dedina w plamen se obraty (N. PRAVNO 1631) zhorí; djm horjcy gest plamen (KoB 1666); faclu brezowu sem sem sy doma zapalil, takze plamemyom mye horela (KRUPINA 1742); nedržel bys za hodinu nohu na plameni (GŠ 1758); Aetna, Vesuvius a gine ohnem a sirku plne hory na swet wihadzugu ze sebe ohniwe plamene (MK 18. st);
x. pren Pane, odwrat hnew twug, aby plamen neswornosty pry nas wssecko nestrawil (AgS 1708); zlosti nepratelskeg uhas hrozny plamen (KK 1709); proč se tak rozpálil plamen hnevu tvého (ASL 1763); roly a remesla plamen wogni zniwečuge (PT 1778); nic tak hlipnosty plamen neuhasuge, gak meno Geziss (SJ 18. st); (Pane) učiň, abych yá celý s plameňem twég láski podpálený milowal teba (BlR 18. st)
L. pekelný, večný p. náb peklo: atť nas nezže ten pekelny plamen (BAg 1585); at nas nepáli ten pekelny plameň (CC 1655); rečmež spolu wssicknj amen, byt nas minul wečny plamen (KK 1709)
2. svetlo, jas: pren welmy wysokég postawy mužowé, čyrneg twáry s plamenem horiczima očyma (PeP 1770) žiariacimi; -ný, -ový príd
1. vzťahujúci sa na plameň: cherubiny s mečem plamennym pred zahradu Eden osazeny byly (COB 17. st); widim Adama, ze ho cherubin s plamenowim mečom wen z raga wihana (MiK 18. st)
2. majúci farbu ako plameň: (farba) morská jest búrlivých (ľudí), plamenná pochybnych, ryšawa falešnych (ASL 1652); color flammeus: plamenná barwa (PD 18. st); plamienok [-mí-, -mé-; -ek], plamienček [-mín-] dem: flammula: plamének (KS 1763); pobožnost nebeská, také mylost, gakssto plaminček na pannenskému wosku zažaty (PeP 1770)
L. clematis erecta: plaminek (KG 1791 bot) plamienok priamy Clematis recta


plamienok, plamienček p. plameň

Plameň Plameň
plameň
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) plameň
G (bez) plameňa
D (k) plameňu
A (vidím) plameň
L (o) plameni
I (s) plameňom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) plamene
G (bez) plameňov
D (k) plameňom
A (vidím) plamene
L (o) plameňoch
I (s) plameňmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko PLAMEŇ sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 13×, celkový počet lokalít: 7, v lokalitách:
ZADNÉ HALNY (obec BREZNO), okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 4×;
BREZNO, okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 2×;
PODBREZOVÁ, okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 2×;
ZVOLEN, okr. ZVOLEN – 2×;
BANSKÁ BYSTRICA, okr. BANSKÁ BYSTRICA – 1×;
PREDNÉ HALNY (obec BREZNO), okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 1×;
ZÁVADKA NAD HRONOM, okr. BANSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 BREZNO) – 1×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

kostoly v plameňoch églises sont en flammes
ktoré bolo v plameňoch qui était en flammes
lávu, ale nie plamene des laves, mais non des flammes
plameňa, alebo ktoré la flamme ou qui sont
plameňa s cieľom znížiť la flamme afin de réduire
v plameňoch a ktoré en flammes et que
vzorku vtedy, ak plameň échantillon si la flamme
zaženie plamene a dym chassera les flammes et la fumée
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu