Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

pes m
1. dravec chovaný ako domáce zviera na stráženie a na lov, zool p. domáci Canis familiaris: ktoz chowa psa, ktery kusse, nebo wlka krotkeho anebo nedwede neb opicy, czoz ti sskody vczynie, to musy ten platiti (ŽK 1473); od Palusskj za sstyry chleby režne psom panskym d 8 (ŽILINA 1586); predešlym panum panskym chrtuv sme nechovali, nyni, uctive pišic, leciakych psuv musime chovati a jesli ktery skape, musime zan platiti fl 3 (PAPRADNO 1673 LP); huntslogrowy, čuo psou bil, d 12 (KRUPINA 1684); Guro Dewečžka a Thomas Fiacson (ovce) zagat chtely, walach na nych (:salva venia:) psou zahuczkau ((BYTČA) 1732)
L. chimera triforemna z hroznjm tjm pekelnjm o trych hlawach psom (:Cerberus:) rečenjm (KoB 1666 mytol) v gréckom a rímskom bájosloví trojhlavý pes strážiaci vchod do podsvetia; syagrus; swinsky pes, wepr diwoky mórsky (:ryba:) žralok;
x. astron antecanis: hwezda Psa menssyho zo súhvezdia Psa (KS 1763)
F. (o záporných javoch) v prirovnaniach: lzete yako zradny psi (POSÁDKA 1459 E); tu na swetě lakomcum priprawugj se hody, tam hlad budu trpeti gako psy (SK 1697); allatro: na někoho ssťekati, wyti gako pes (WU 1750); zlopowestny ten tyran chcel, abi (porazení králi a kniežatá) gako psi lačniwi pod stolem geho lazili (MS 1758); naučí ťa žena móres, že budeš hlady mrieť jak pes (PV 1761); hirrio: wrčjm gako pes (KS 1763); v prísloviach: zleho napominat, psu na stul hlawu cpat, wždycky pes pod stul hledj ťažko je pomáhať tomu, kto o to nestojí; wlk wssudy swobodnj, kramsky pes newolny, na hrdle lancz nosiwa kto slúži, nie je slobodný; darmo jest psa krmit, na slaninu, zabit, ze psa bywa wždycky pes ťažko meniť podstatu veci (BV 1652); kdy pes kost hloce, tedy towarysse miety nechce (o lakomstve) (PG 1656); na malem zagačku učja se psy srny gest, t. g. zlodegj z maleho hrjchu postupugj do wetssjho; mnoho psu gest zageči smrt, t. g. težko proti syle; pes ktery negwjc ssteka, newelmi kusse (SiN 1678); dwuch dworow pes častokrate obe wečere zamesskawa; pes by nebral, kdyby suka nedala (BYTČA 1779); geden pes druhému blechy hledá rovnakí si pomáhajú (PD 18. st)
2. (v nadávke podlému človeku) pejor naničhodník, zloduch: Andras nepobozne mluwil: Czo z mogu zenu lihass, kurwiss a wsseckj zle wecj s nu pachass, pse ssantawj, kulhawy, sakramentska sselma (ŽILINA 1622); richtar taky nachnewany pryssel, wynawssy nuoss (hovoril): Prebygem te, y toho psa popowskyeho, kde ho stretnem (VYDRNÍK 1657); ty nečissty, mizernj, bidnj a nanichodni klewetárski pse (VP 1764); nejsi hoden meho ditete mileho, ty pes tyransky (AD 18. st); psí, peský príd privl
1. k 1: bich ty psye cztwrtki prodawal (BYTČA 1581); mystrowy poprawnymu od psych kusuw wedle obyczege f 1 d 8 (ŽILINA 1610); caninus: psy, pesky; corrigia canina: psy koža; magaria; psy búda (KS 1763)
L. psie zuby (u zvierat) mliečne; nefunkčné: (kone) kdis ale zmenili guss zubi swe, ťessko gest gegich wek poznati, pozna se ale wek koňe ass do sedmeho roku s toho, kďiš po zmeňeni zubuw tge psge zubi menssge magi aneb ag po sedmich letech gest (PR 18. st); psie dni čas letnej horúčavy: obecny lid bogj se užjwati lékařstwj pokud psý dni trwagj (TiS 1788); ad calendas Graecas: na psy letničky (PD 18. st) nikdy: Psi hwezda wzbuzuge horko (KoA 17. st) Sírius; v názvoch rastlín označuje často plané, neužitočné al. jedovaté druhy: bot chamaemespilus: psy ostružina (KS 1763) jarabina mišpuľková Sorbus chamaemespilus; colchicum: psy kwet (GF 1717) jesienka obyčajná Colchicum antumnale; pulicaris herba: psy len (KS 1763) skorocel blškový Plantago afra; manna gramen caninium: psy bylina pýr plazivý Elytrigia repens; bulbus vonitorius: psy cybula (KS 1763) rastlina z rodu modrica Muscari; p. hrozen, psie víno, drevo ľuľok sladkohorký Solanum dulcamara; zelene listi psiho wina (:Solanum:) skragane aneb ssekane palčiweg podagre spomaha (RN 17.-18. st); solanum: psy hrozen, pekny hrozeň (:bylina:) (KS 1763); kdy ma nekdo neco w žaludku, od čeho y opuchne, z drewa psieho treba (užiť), co gsau na nem čierne gahotky a bielim kwetem kwitne (LR7 18. st); p. rumin, kôpor ruman smradľavý Anthemis cotula: camomilla foetida: psy rumin; cotula foetida: psy kopr (:bylina:) (KS 1763); p. jazyk psí jazyk lekársky Cynoglossum officinale: cinoglossa: psj yazik (MT 17. st); psy yazyk bylina listu obdlužneho gest a ostreho yako wolowy yazyk (HL 17. st); cynoglossum officinale: psý gazyk (LF 1791); p. jazyček
a. skorocel kopijovitý Plantago lanceolata: psy gazyček, gitrocel (LF 1791)
b. psí jazyk lekársky Cynoglossum officinale: cynoglossum: psy gaziček (NP 17. st); psie mlieko mliečnik obyčajný Tithymalus esula: wezmy zelinu rečenu psj mleko, z kterég, kdy gj otrhne, teče mleko (MT 17. st); neyobecnegssj a neysskodliwegssj zeliny gsau takrečené wlčj a psý mléko (HRK 1773); zool rozličné druhy hmyzu: ricinus: psy wess aneb mucha psy; coenomya: psy mucha; cynips: psy mucha (KS 1763) hmyz zo skupiny blanokrídlovcov, hrčiarka Cynipoidea; infecta, které okolo wody ljtagj - psý sluha, hadj sluha (BH 1798) vážka Odonata
2. k 2: ti pse, si pesky narod, nemuzess dokazac s s twogim psym narodem, že ga tebe kriwdu urobil (BARDEJOV 1682); wáss psý sstek wám naspád do hrdla wklepem a zacwikugem (BR 1785); psík, psíček dem k 1: catulus: psyček, ssťenec (KS 1763); catulus: psýk (PD 18. st)
F. nekdy psyček dosti maly y welkeho wepra zwaly (Se 18. st); psisko s aug k 1: canis magnus: psysko (PD 18. st); k 2: ej, Valko, ver si ty psisko (PV 1761)
P. tpn Poscolou (Psolovce, dnes Obsolovce 1156 CDSl)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu