Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

scs hssj

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-pú/1905 34.67: adjektíva ž. A sg. 1. st. 747 sle/327 veľkole/324 tu/89 (2/7)

-pú/1905 29.08: verbá nedok. 3. os. pl. 637 sy/194 ko/193 klo/120 tre/29 ka/29 du/27 kle/18 slo/17 (3/10)

-pú/1905 5.41: verbá dok. 3. os. pl. 518 zasy/65 zosy/52 vyko/52 zaklo/42 vysy/39 rozsy/36 zako/32 nasy/24 posy/20 ska/14 nako/13 rozko/11 podko/11 udu/10 rozdu/10 doko/10 preko/8 (28/69)

-pu/92221±575: adjektíva ž. A sg. 1. st. 370 hlúpu/363 (1/7)

-pu/92221±575 10.75: substantíva ž. A sg. 20566→20455
+141
−422
Európu/3556 kopu/3022→3024
+5
−2
stopu/2928 pu/2542→2428
+136
−420
mapu/1890 lampu/1392 etapu/1294 ropu/1065 chalupu/441 priekopu/312 rampu/249 potupu/228 repu/186 (44/1461)

-pu/92221±575 2.60: verbá nedok. 3. os. pl. 2794→2920
+420
−139
chápu/2241 pu/120→234
+420
−136
šliapu/103 štípu/94 škrípu/74 driapu/35 pu/31 pu/29 chrápu/27 chlípu/13 ziapu/0→12
+0
−3
šúpu/11 pu/8 (3/8)

-pu/92221±575 40.62: substantíva m. živ. G+A sg. 89→86±7 Lipu/76 apu/13→9
+7
−6
(1/1)

-pu/92221±575 2.79: substantíva s. D sg. 187 tempu/155 gestapu/20 depu/8 (1/4)

Pu chem. zn. pre plutónium


pu neskl. m. ‹čín›

1. stará čín. jednotka dĺžky (1,79 m)

2. numiz. staré čín. platidlo v podobe kovovej vidlice

pohan [-an, -aň] m
1. vyznávač mnohobožského náboženstva al. iného jednobožského náboženstva než kresťanské: od Turka pohana vsel (ČACHTICE 1577 E); toho priklad mass na Turkach, Tatarach pohaniech a ginich narodiech neznagiczich Pana Boha (TC 1631); zbils ho (faraóna) s mnohymi pohaňy (CC 1655); obraťili pohany na krestansku wjru (TP 1691); ty mudrcy pohane byli (KK 1709); paganus: pohan, nepokrstenec (KS 1763); kamenim modlam sa pohane klanely (SPr 1783)
2. kto nevyznáva kresťanskú vieru, neverec: kdo cyrkwe neposlúchá, za pohana a zgewného hrjssnika držan byti má (IA 1708); budú polámané pohanyi, chtoré v nyém (Bohu) veritz nyehajú (HPS 1752); odtrzenci od wiri, pohani, kaciri, Turci, židi (MS 1758)
3. expr príslušník tureckého vojska, Turek al. Tatár: mnoho chirov nam donašeju od toho ukrutneho pohana (H. BEŇADIK 1574 RaT); pryssly oznamovatt, ze sta pobanthowany od pohanov y skrze ohne (ŠÁŠOV 1578); proti pohanovi z rozkazu pana palatinusa do tabora strogiti sem se musil (BÁNOVCE n. B. 1636); Nemecz ydye od Pressporku, kteri si ma podle Wahu lahnuty, abi cez Wah pohana neprepustily (TRENČÍN 1663); Mohats, wes newelka, ale bude znama pre weliku bitku onoho pohana (KCS 18. st)
4. expr ukrutník: horssye czynyss swym bratom nezly pohani (TURIEC 1585); powedela Galička: to bj pohany neučinil! (KRUPINA 1692)
L. on sám mne bije, tluče jak pohan; velmi mne mordoval a jako pohan katoval surovo, neľútostne (PV 1761-81); Kapusta powedel: Či gsy ty otec, ty gsy horssj od pohana (PONIKY 1793); -ka, -kyňa ž k 1: králowna Markomanusuw pohankyně byla (WP 1768); ach, čloweče, snat y ty gako žena Ozeassowa, pohanka?; (smilnou ženou) wirozumiwa swati Hieronim ženu pohankinu, ktera od Boha Stworitele odwracena, cele srdce a lasku obraca ku modlam a žadosti swe zle nasleduge (Kat 1779); nazjwal gi tak stranj pohanskeho pokolenj, že bila pohankine (CS 18. st); -ský príd k 1: panna pohanskej víry zanechala (s. l. 1632 DSJ); s plesaňým k tobe (Kristovi) pospýchali y pohanssty národowe (CC 1655); rodičowe ditkam nakladaji gmena nowe anebo pohanske gako Hector, Sylvius (SP 1696); odessel do dalekich pohanskích kragin (MS 1758); mnohowážny philosoph pohanský Cicero (StN 1785) antický
L. p-ý trank bot starček jarný Senecio vernalis: herba consolidae saracenicae: trank pohánsky (TT 1745); seneciu saracenicus: pohanssky trank (LF 1791); tragum: pohánka aneb tatárka, pohánska kassa (KS 1763 bot) pohánka jedlá Fagopyrum esculentum; k 2: we welikém pronasledowánj kacýrském aneb pohanskem (PrV 1767); (kostoly) aby zase w moc pohansku neb kacirsku neupadli (SPr 1783); k 3: (farárova manželka) upadnuvši v ruce pohanske jest prodana jednemu panu (TRENČÍN 1663 RaT); (Boh) dwuch chlapczow oslobodew s pohanskich ruku, kterich timito czasmy Tatary wzaly (PODHRADIE 1682); Soliman, cisár lidu pohanského (ASL 1684/ 1705); k 4: aby ste nežili yako lide nerozumnij, tiransstij a pohansstij w stawu manželskom (BAg 1585); widiece tento Valent, že mladence newinowateho do wezeni dali, nemohol tak pohansky člowek byti, aby se neohlasil (H. ŽDAŇA 1602); syna newdačneho naproty rodičom prevedenú pohanskú neprigemnost trestal Búch (PeP 1769); (areštant) ženu swu nie ako krestan, ale geden mrcha čzlowek pohansky zbiti se neostichal (S. ĽUPČA 1780); -sky prísl k 2: sam se usmrcuge a pohanski hine (GŠ 1758); po p-y, po p-u prísl výraz k 4: (poddaných) po tureczku a pohansku vrednyk bil a tlukel (PREDMIER 1660); ne tak ukrútňe a po pohánsky čiň (KB 1756); barbarico: nemráwňe mlúwjm, po pohánsky mlúwjm (KS 1763) hrubo, vulgárne; -stvo1 [-o, -í] s
1. viera vo viacerých bohov: nam, kteri sme s pohanstwa wissly (TC 1631); Mahomet wimislil nowe naboženstwj zmyssane z židowstwa, kresťanstwa a pohanstwa (OP 1685); (sv. Štefan) kacirstwo, pohanstwo dole tlačil a wikorenowal (MS 1758); paganismus: pohanstwj (PD 18. st)
2. hromad pohania: (Bože), rac uspokogit krestanstwo, at se nesmege pohanstwo (PoP 1723-24); multi pagani: pohanstwo (PD 18. st)
3. stav bez krstu: nemluwnatko prisslo na tento swet w pohanstwy (N. PRAVNO 1725)
4. expr krutosť, ukrutnosť: barbaria: nemráwnost sedlátská, ukrútnost, pohanstwo (KS 1763)
P. atpn Martini, dicti Pohanech (v S. Hrušove 1379)


priateľ [-ia-, iä-, -ă-, -á-, -í-] m
1. človek, s ktorým nás spája vzájomná dôvera, náklonnosť, druh: przyatele; przyately (VE 14. st); jestli nam priatelom a rodovi ich za nich nepolozite czeteri sta zolotich (BARDEJOV 1493 DSJ); urozeny pani a pretele mylly (TURIEC 1559 DSJ); abichme bližnim, budto pritelom, budto nepritelom netoliko statkem služily a gich napomahaly, ale take y ziwot za nich pokladaly (TC 1631); kdo w statku opliwa, priteluw dost miwa (BV 1652); amicus: prátel, prytel; fidus amicus: dúwerny prjtel; falsi amici: barewny prjtelé (KS 1763)
L. advocator: práwny prjtel (KS 1763) právny zástupca
2. blízky al. vzdialenejší pokrvný príbuzný: Petrass nas prosil, zebichme gemv daly den na porazenje k swey newiestie a k swim przietelom (ŽK 1454); aby Jan Mazurka ani potomcy geho, ani ktery s priatelow tie zeme a luky napotomne nemohli vžiwati (P. ĽUPČA 1579); žadny s Balažowych Ssendliarowych blisky ani daleky pritel (sa) nenahazel (JELŠAVA 1597); dokonani stalo se mezi znutranapsanimi pritelmi, totissto Michaelom a Samuelom Jurssicem s timto spusobem, že mlači brat, totissto Samuel prial na sebe, že bude platiti za pohreb matkin (KRUPINA 1681); tre wlasny krwny pritele a bratri (SOLOŠNICA 1718); agnati: krwny prjtele a pribúzny po matce a po otcu (KS 1763)
L. duchovný, kresťanský p., p. v Kristu kresťan, veriaci: to rozumieti mass, můg mili krestianski dobri pritely (TC 1631); negmilegssy krestiansky czloweče a pritely w Panu Kristu (AgS 1708); bratrj w prawde se vtjkagu k duchownjm prátelom (PrV 1767); -kyňa ž
1. k 1: Wassy Oppatrnosty prytelkyne (BLATNICA 1587); Gey Milost pani gest dobra prytelkyne panu Iliasshazymu (TURIE 1607); ga uboha pracelkina a take slusobkina (LÚČKA 1639);
x. pren modlitba dobrej smrti gest pritelkine welika (SK 1697)
L. pritelkino w Kristu Panu (AgS 1708) veriaca
2. milenka: pekná sy, prjtelko má, lahodná a krásná (KB 1757); amica: prjtelkyna, fragjrka, naložnica (KS 1763); mládenecz z tuto pritelkiny swú noczy nestidaté tráwyl (PeP 1770)
3. príbuzná: ktery czlowiek wedle prawa swuog ziwot ztratí, geho blizssi przitelkynie wezme geho erb (ŽK 1473); ktere wecy prigawsse pokrwna priatelkina Katrussa, spolu i s ginimy pokrwnimi pritelmi se rozdelili (KRUPINA 1684); ona krewnu pritelkinu swogu pozdrawila (MS 1749); neni si ani sestra ani zadna pratelkina (PRIEVIDZA 1789); -ský príd k 1: radssy bich s wami prziatelsky a susedsky bil nezly w hnyewie (PLAVEČ 1453); bratrstwa pocztywost obecznj a pratelske milowany att zachowa (CA 1579); čarodegnice pod zamislem prjtelskeho nawsstjwenj k nemocnemu prigde (HT 1760); k 2: i un s niu uskoczyl przez praczelsky woly do Boksy tam se s niu zdawal (POĽANOVCE 1584) bez súhlasu príbuzných; (Podmanický) kupil na irek priatelsku gednu winicu (BÁTOVCE 1628); cognatus: prjtélsky, pratélsky (KS 1763); Ondrej Poničan stawil (laz) prátelskim práwem (OČOVÁ 1784) tak že ho vymeniť môže iba niekto z príbuzenstva; -sky prísl k 1: prosime Wassy Oppatrnost pratelsky a ponyzene (MOŠOVCE 1569); prytelsky a susedsky y slussbow mogow kczem poslussny bytty (ŠÁŠOV 1579); z čeledj zamecku towaryzsky a prytelsky nakladatj a žiti chcy (LIETAVA 1620); k 2: Jan a Sstephan Gardoss mezi sebu z dobre wuole a przatelsky vmluwili, že Jan ten duom Sstephanowi dawa a postupuge mocznie (ŽK 1479); oni medzi sebow dobrowolne y pritelsky a tak jako bratr sestrow narownanj včinili (P. ĽUPČA 1596); po p-y; po p-u prísl výraz k 1: nechod do Presspurku, ya tobe raddu dawam a wystryham tebe po prytelsky (LAMAČ 1665); amice: po prátelsky, po prátelsku (KS 1763); k 2: y ostatnye weczy mezi seba po pryatelsky rozdelime (KOŠŤANY n. T. 1674); familialiter: po pratelsky (KS 1763); -ček m dem expr k 1: amiculus: prátelček, prytélček (KS 1763)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu