Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

nedávny príd. nie (príliš) dávny, (časovo) neďaleký: n-a minulosť, n-e časy;

nedávno prísl.: iba n. doštudoval

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
nedávny; nedávno prísl.

nedávno 2. st. -nejšie prísl.

nedávno 2. st. -nejšie prísl. ▶ pred krátkym časom; v neďalekej minulosti, nie tak dávno, prednedávnom: n. kúpený dom; víťaz n. skončenej olympiády; film n. zosnulého režiséra; n. sa vrátili lastovičky; Ja sám som sa prisťahoval iba nedávno. [P. Vilikovský]; Ešte nedávno som vydržal dívať sa na filmy aj osem hodín. [L. Ťažký]; Príbeh asi pozná aj veľa tých nedávnejšie narodených. [Sme 2006]

-no/803645±201 3.16: adverbiá 1. st. 202863 možno/59413 no/29933 dávno/20733 nemožno/18664 nedávno/15544 rovno/13835 naplno/7794 vidno/5391 silno/4058 hlasno/2888 smutno/1768 jasno/1697 chladno/1524 (126/19621)

-o/19676156±19853 1.89: adverbiá 1. st. 1090831→1092771
+3373
−2638
často/75845 možno/59413 rovnako/54445 rýchlo/49914 dlho/43451 priamo/40009 ťažko/30659 ráno/29933 dávno/20733 ľahko/19410 ďaleko/18796 nemožno/18664 čoskoro/16893 ticho/15891 krátko/15581 nedávno/15544 rovno/13835 hlboko/12575 vysoko/11914 prudko/11794 nato/10220 neskoro/9870 blízko/9542 skoro/9435 najavo/9234 celkovo/8428 málo/8056 naplno/7794 ľúto/6853 (1536/438040)

minule v predchádzajúcom prípade, v čase nie tak dávno • minulý razminulýkrát: minule, minulý raz sa mu podarilo ujsťnaposledynaostatokposledný razposlednýkrátostatný razostatnýkrát: naposledy, posledný raz, ostatný raz, keď bol tu, museli ho pre výtržnosť vyhodiťnedávnohovor. onehdy: nedávno, onehdy, keď mu bolo zle, volali pohotovosťzastar.: poslednepredošlenár.: onehdaonehdáoňahdy


nedávno v neďalekej minulosti, nie tak dávno • prednedávnom: nedávno, prednedávnom tu boli ešte záhradydonedávna: nedávno, donedávna mali ešte sporminuleminulý razminulýkrát: minule, minulý raz sa pohádali pre dievčahovor. toť: iba toť sa zoznámilihovor. onehdynár.: onehdaonehdá: onehdy, keď sedel v krčme, prišli dvaja cudzincinár. oňahdy (Johanides)nár. voňahdy (Rázus)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

nedávno prísl. v neďalekej minulosti, nie dávno: Ja som len nedávno vyšiel z učiteľského ústavu. (Fr. Kráľ)

nedávno i nenidávno prísl. (ňidáuno) nie (veľmi) dávno, prednedávnom: Ľaľa ňedávno som ich (kačky) viďela na náčeri (Benice MAR); To bou̯ ten válou tag velkí, ňedáuno ho rospíliu̯ sin (Vrbie RUŽ); Tan jesto robenej uš teraz ňidáuno (Dol. Tisovník MK); Nedávno prišól z Ameriki (Kameňany REV); Aj já som sa len nenidávno vrátev ze špitála (Šurany NZ); Ale čobi umrél, šag tod nenidávno som_o vidzél (Zvončín TRN); Neňidávno sme biu̯i spou̯em (Brodské SKA); Ľem ňedauno pošol do varoša (Čemerné VRN)


nenidávno p. nedávno


nidáuno p. nedávno

nedávno prísl v neďalekej minulosti, nie dávno: ted nedawno przed czasem gyz minulym (PÁPA 1498 SČL); na tych zemiech, kterych zaugali Peczenazane nedawno (TRENČÍN 1575); mlýn nedavno od Jakuba mlynara vystaveny (BOJNICE 1615 U2); nedáwno geich nepritelé gsme bily (PT 1778)

nedáwno nedáwno

Zvukové nahrávky niektorých slov

a nedávno bol aktualizovaný et a récemment été actualisé
a nedávno boli predĺžené et ont été récemment prolongés
a nedávno prijal dve et a récemment adopté deux
iba nedávno a informácie que récemment et les informations
kde sa nedávno utvorili se sont récemment formés
sa nedávno utvorili tieto se sont récemment formés ces
štátov, ktoré pristúpili nedávno membres ayant adhéré récemment
v prospech spoločností nedávno en faveur des sociétés récemment
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu