Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj ssj ssn hssj subst

nápis -u m. stručné písomné označenie, oznámenie: n. na vchode, firemný, náhrobný n.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
nápis ‑u m.

nápis -su pl. N -sy m.

nápis -su pl. N -sy m. ▶ krátka písomná informácia umiestnená na nejakom al. pri nejakom predmete al. objekte, týkajúca sa tohto predmetu al. objektu, prípadne jeho blízkeho okolia: veľký, výrazný n.; n. na náhrobku epigraf; reklamný neónový n.; pomník bez nápisu; hanlivé, protestné nápisy; stĺp s latinským nápisom; dvojjazyčné nápisy v etnicky zmiešaných oblastiach; varovné nápisy o škodlivosti fajčenia; vyryť, nastriekať n.; pripevniť, nalepiť, umiestniť, strhnúť n.; prečítať, rozlúštiť do kameňa vytesaný hieroglyfický n.; sprejové nápisy hyzdia múry budov; nosí módne tričká s rozličnými nápismi; Vrátili sa na pevninu, do dočasného sídla vyzdobeného zeleňou a nápismi na uvítanie. [V. Krupa]nápištek -ka pl. N -ky m. zdrob. expr.: Umný, milý nápištek, nad ktorým sa mladá pani v budúcnosti často mala zamýšľať. [A. Lacková-Zora]

-is/83493±93 6.97: substantíva m. neživ. N+A sg. 50733±29 časopis/6439 opis/4271 nápis/3740 servis/3335 rukopis/2860 podpis/2724 zápis/2560 tenis/2532 spis/2530 biznis/1961±26 životopis/1720 kompromis/1631 popis/1370 predpis/1174 súpis/854 výpis/797 súvis/699 prepis/618 (78/8918)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

nápis, -u m.

1. jazykový prejav napísaný na nejakom predmete (obyč. o niečom stručne informujúci): firmový, náhrobný, ozdobný n.; V každom obloku vagóna viseli tabuľky s nápisom: „Len pre žiakov“. (Vam.) Neveľký železný kríž nesie nápis: „Tu odpočíva v Kristu Anton Tichý, učiteľ.“ (Taj.);

filol. hist. stará písomná pamiatka, vyrytá do kameňa al. do iného trvanlivého materiálu: grécke, semitské n-y, klinové n-y;

2. zried. nadpis, titul: Prečítala nápis knihy. (Tim.);

nápisový príd.: n-é texty

nápis m. strsl, zsl stručné písomné označenie, oznámenie: Na krížu stál nápis INRI (Kameňany REV); Nado dverma bóv nápis „Méšaní tovar``, nuš som tam behla (Lapáš NIT); A nad bránu hospodi dau̯a nápis (Záh. Bystrica BRA); Dobrovockí kamennári virili na kríže aj nápisi, do je tam pochovaní (Brestovany TRN); nápis (Bobrovec LM)

nápis m
1. nakreslený obraz: nebudete (synovia izraelskí) sebe delat modli a rezbárskych bohu, any nápisuw (KB 1757)
2. (krátky) napísaný text: gest prikrywadlo na misečku na bjlem hatlasu magjcy figury dwuch lwuw krydlatych a pelikana nad korunú s nápisem Anna Merei (P. BYSTRICA 1628 E); Helena dala hledat kryže Krystoweho a mezj troma kryžmj poznala križ Krysta Pana z napisu Pilatoweho (TP 1691); pod tulbendem zlatý bil nápis najprv jména jéj (:nazívala pak se Hadixa:) (BR 1785); videl geden vimalovani obraz s tím napisom (SJ 18. st)
L. hrobový n. nápis na náhrobnom kameni: wistawugj se stlupi a napysy hrobowe (KoB 1666); epitaphium: napis (HD 1706-07); gá sem tobe hrobowi nápis na twú památku složil (VP 1764); epitaphium: hrobowý nápis (CL 1777)
3. adm úradný zápis dohody al. skutočnosti: (Thomass Loynik) predložil pred nas napis, ktery napsan byl w tato slowa: stala se zmlowa meczy Mategem Gombaskim a panem Vrbanusem Kegantem (RUŽOMBEROK 1571); (M. Mykulka) pro lepssu gistotu teyto kupy dal tento napis potwrdity (RUŽOMBEROK 1572); išli Nemci, mali napis od krixkomisara, dali sme im štyri voly (JANOVÍK 18. st)
L. (vlastný) n. rukou podpis: pro gistotu pak napisu tehoto zwrchumenowani pani dali pritisknutt swe wlastni peczeti a nadto napisem wlastnym ruku swich ge potwrdili (RUŽOMBEROK 1571)
4. špecifikujúce pomenovanie osoby, titul: (Pán), tento tytul a nápis winna smrtedlná byla gménu tento tytul a nápis priwlastnjtj (MP 1718); Pan pánuv, Král králuv, Posel, Sin a Vnuk boží, kterák on (sultán) sa z mnohonásobními pišními a nemúdrími nápismi jmenovať miluje (BR 1785)
5. záhlavie, názov spisu, nadpis, titul: lemma: dúwod rečj, summa pjsma, tytul, nápis (KS 1763); ale nápis knižečki tégto gest o faráréch (BPr 1787); i epigrammata té i wšecké giné mé knižki, kterích čelový nápis „Nečo“(BU 1795); wysoce učeny knez Christophorus de Vaga poweda a pisse w knize sweg o spowedi, ktereg titul aneb spis dawa Smutne prihody (MK 18. st); -ový príd k 4: titularis: tytulowy, nápisowy (KS 1763); -ok dem k 1: ale ani to z hlawi wasség neposslo, než napíski take gsťe z obrázkuw swich sťenowich w swu knižku počarbali (BA 1789)


nápisový p. nápis

Nápis Nápis
nápis
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) nápis
G (bez) nápisu
D (k) nápisu
A (vidím) nápis
L (o) nápise
I (s) nápisom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) nápisy
G (bez) nápisov
D (k) nápisom
A (vidím) nápisy
L (o) nápisoch
I (s) nápismi

Zvukové nahrávky niektorých slov

alebo logo a nápis ou le logo et la mention
nápis nie je nevyhnutný inscription n'est pas nécessaire
ochranné známky, logá a nápisy marques, logos et lettrages
tento nápis nie je cette inscription n'est pas
značky a nápisy potrebné marques et inscriptions nécessaires

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu