Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj subst

machinácia -ie obyč. mn. ž. pejor. podvodné, úskočné konanie, špekulácie, machle, čachre: zákulisné, finančné, politické m-ie, m-ie s devízami

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
machinácia ‑ie ‑ií D ‑iám L ‑iách ž.

machinácia -ie pl. G -ií D -iám L -iách ž.

machinácia -ie obyč. pl. machinácie G -ií D -iám L -iách ž.lat. ~ gr.⟩ pejor. (i s čím) ▶ podvodné, nečestné konanie s cieľom získať (pre seba) nejaké výhody, špekulácie; syn. čachre, machle: zákulisné, finančné, politické, volebné machinácie; podozrenie z machinácie pri verejnom obstarávaní; dopustiť sa závažných ekonomických machinácií; odhaliť machinácie s devízami; nájsť dôkazy o nezákonných, kompromitujúcich machináciách; vyvrátiť podozrenie z machinácií

machinácia -ie ž. ‹l› obyč. mn. podvodnícke, neprípustné konanie, intrigy, podvody;

machinačný príd.

machinácia pejor., obyč. mn. č. podvodné, úskočné konanie s cieľom získať, resp. upevniť si pozíciu • čachremachremachle: politické machinácie, čachre, machre, machleúskokpodvod (ľstivé, zákerné konanie): odhaliť úskoky, podvody protivníkasubšt. techtle-mechtle

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

machinácie, -ií, -iám, -iách, zried. i machinácia, -ie ž. pejor. podvodné, nečestné konanie, špekulácia, machle: politické m-ie; m-ie s valutami, pri dodávkach tovaru; zapliesť sa do m-ií; robiť m-ie; dopustiť sa m-ií

machinácia
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) machinácia
G (bez) machinácie
D (k) machinácii
A (vidím) machináciu
L (o) machinácii
I (s) machináciou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) machinácie
G (bez) machinácií
D (k) machináciám
A (vidím) machinácie
L (o) machináciách
I (s) machináciami
machinácií, ktorých ste obeťou machination dont vous êtes victime

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu