Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

hssj subst

leč spoj podr je súčasťou dvojčl. spoj. lečkdyž; lečby; leč aby, kt. vyj. pripúšťací a zároveň obmedzovací vzťah, iba, keď; iba ak; iba že: nemuoz gemu wzeti geho ziwot, lecz by gemu od prawa bylo przikazano (ŽK 1473); masla 4 holbi sem newidel, lecz bi bili na hospode (BÍŇOVCE 1607); nespowydeg se ginemu, leč on tebe swoly k tomu (CC 1655); vkrutnost neprestáwa, leč když y na dussy nám sskoditj može (MP 1718); neprichazy z ineg pricziny, lecz abj kradl (KT 1753)

leč leč
lečo
stredný rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedno) lečo alebo čili papričky. Francúzske lečo - ratatouille, nepredstaviteľné
G (bez) leča „najchutiach“ a v servírovaní leča . Najchutnejšie lečo uvarilo
D (k) leču ". Radšej dáme prednosť živému leču , čo je vlastne originálny šalát
A (vidím) lečo alebo pretlak, papriku alebo lečo a popučený cesnak. Niektorí
L (o) leče Cítiť ho po cesnaku, majoráne, leče , rasci, paradajkovom pretlaku.
I (s) lečom ukazujúc na rozbitý pohár s lečom . „Psst!“ zasyčala Miša. Na črepoch
stredný rod, množné číslo, substantívna paradigma {case_out} {case_out} {case_out} {case_out} {case_out}
N (dve) lečá mäsa. Pozor! Mnohé kúpené lečá obsahujú modifikovaný škrob (aby
{caseletter} - 0
{caseletter} - 0
{caseletter} - 0
A (vidím) lečá nejaké čalamády, kyslé uhorky a lečá a fakt, že niekto dokáže aj z
{caseletter} - 0
{caseletter} - 0

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu