Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

korisť -i ž. násilím získaná, ulúpená ap. vec; ulovené zviera, úlovok: bohatá, vojnová k.; vrhnúť sa na k. i pren. bezohľadne sa zmocniť niečoho

padnúť za k. byť ukoristený;

koristný príd.;

koristne prísl.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
korisť ‑i ž.; koristný

korisť -ti ž. 1. ▶ násilím získaná, ulúpená vec al. veci: vojnová k.; vidina bohatej koristi; podiel z tučnej koristi; Kupcov orabovali, ale s korisťou nie a nie sa podeliť. [A. Habovštiak]; publ. Pohár sa stal korisťou domácich futbalistov. [Pc 1998]
2. ▶ zver ulovená predátorom al. pytliakom: prenasledovať, usmrtiť k.; vrhnúť sa na k. i pren. bezohľadne sa zmocniť niečoho; dravec číha v tráve na k.; levy sú nemilosrdné k svojej koristi; Modlivky lovia výlučne živú korisť. [InZ 2002]
3. expr.osoba vystavená násiliu, obeť: bola bezbrannou korisťou pre agresívnych spolužiakov
fraz. ľahká korisť [pre zlodejov/páchateľov/násilníkov] a) predmet zle, slabo zabezpečený (pred krádežou) b) dôverčivý, bezbranný al. ľahkovážny človek; padnúť za korisť niečomu stať sa obeťou niečoho; padnúť za korisť niekomu byť ukoristený

korisť dobytá al. ulúpená vec, ulovené zviera: vojnová korisťtrofej (víťazná korisť získaná v boji al. na poľovačke): poľovnícka trofejúlovok (ulovené zviera) • lovkniž. lup (Jégé)pren. expr. skalp (v minulosti trofej Indiánov) • obeť: sup sa vrhol na svoju obeť

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

korisť, -ti ž.

1. násilím získané, ulúpené veci; veci ukoristené vo vojne: vojnová k. za starších čias zlato a cennosti, neskôr najmä zbrane a zásoby, získané víťazným vojskom

padnúť niekomu (pren. i niečomu) za k., stať sa k-ou niekoho (pren. i niečoho) a) byť ukoristený; b) pren. stať sa obeťou niečoho;

2. úlovok: poľovnícka k., vrhnúť sa na k., zaňuchať k. (o poľovnom psovi);

koristný príd.: k-é právo, k-é ciele

korisť ž. zried. násilím získaná vec; úlovok: Po_cem, draku, tuto sa ťi dovézu̯a tvoja korist! (Záh. Bystrica BRA); Tá korist ti bude veru slabá chosen! (Val. Belá PDZ); korisť (Bobrovec LM); korist (Lukáčovce HLO)

korisť ž (násilím) získaná vec: (diablovi) wzal koristi geho (CC 1655); bogowal zmužile a koristi nadobiti račil (MH 1712); wssecko gemu (víťazovi) zustalo, stany a mnoha a draha korist (NHi 1791)
L. násyli činjte, aby wám wdowi w korist bili (VP 1764) padli za korisť; -ný príd: učyl nas, aby gsme se wystrihaly opylstwa welikeho a ožralstwy korystneho (SKá 18. st)

korisť
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) korisť
G (bez) koristi
D (ku) koristi
A (vidím) korisť
L (o) koristi
I (s) korisťou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) koristi
G (bez) koristí
D (ku) koristiam
A (vidím) koristi
L (o) koristiach
I (s) korisťami

Zvukové nahrávky niektorých slov

druhému, a nie korisť l'autre, et non capture
korisť, a každý rybár prise, et chaque pêcheur

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu