Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst priezviská

koniar -a m.

1. kto opatruje al. pasie kone

2. pohonič (koní); povozník

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
koniar ‑a m.

koniar -ra pl. N -ri m.

koniar -ra pl. N -ri m. 1.kto má na starosti opateru a chov koní: každodenné povinnosti koniara; skúsenosti koniarov; k. nakŕmil a napojil kone; Zaväzujem sa, že budem plniť vôľu cisárovnej a stanem sa cisárskym koniarom. [V. Krupa]
2.kto pracuje s konským záprahom; kto poháňa konský záprah, pohonič: práca koniarov pri približovaní dreva; hľadáme koniara s praxou na prácu v lese; Auto tade prejde len zriedka, častejšie sa preženú družstevní koniari so záprahmi. [V. Šikula]; Koniari prešli brod, zatiahli s povozmi medzi vŕby a pofajčievajúc čakali. [P. Jaroš]
3. hovor.milovník koní, dostihov a jazdeckého športu vôbec, koničkár: náruživý k.; dostihy, sviatok koniarov; pripraviť stretnutie koniarov; počasie koniarom zase vyšlo, ani horúčava, ani lejak
4. ▶ (v minulosti) kto pásol kone, pastier koní: koniari ženú stádo koní; Pastieri oviec mali inú zodpovednosť ako voliari a kraviari, koniar či iný pastier. [A. Habovštiak]
5. ▶ (v minulosti) kto obchodoval s koňmi
koniarik -ka pl. N -ici G -kov m. zdrob. k 4: keramická soška koniarika; k. behal okolo čriedy koní; koniarka -ky -rok ž. k 1, 3: Je čerstvá koniarka, jazdectvu sa venuje sedem mesiacov. [VNK 2006]

kočiš kto poháňa záprah • pohoničkoniar (kto poháňa konský záprah) • hist. postilión (kočiš poštových vozov) • zastar. vozataj (A. Bednár)zastar. vozník (J. Kráľ)


koniar 1. p. kočiš, povozník 2. p. pastier


pastier kto pasie hospodárske zvieratá • hovor. pasák: pastier, pasák husí; obecný pastier, pasákbača (hlavný pastier oviec) • valach (pastier oviec) • honelník (pomocník baču al. valacha) • kraviar (pastier kráv) • koniar (pastier koní) • sviniar (pastier svíň) • voliar (pastier volov) • ovčiar (pastier oviec) • husiar (pastier husí) • gaučo (pastier dobytka na argentínskych pampách) • nár. trškár (Timrava)zastar.: gondáškondaš (pastier svíň)


povozník kto sa zamestnáva dopravou nákladov povozom • voziarhovor. furmankoniarzastar. vozník (Dobšinský)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

koniar, -a m.

1. kto má na starosti opateru a chov koní, pastier koní;

2. kto pracuje s konským záprahom: Koniarom sa nechce dovážať štrk. (Heč.)

3. obchodník s koňmi;

koniarsky príd.

koniar m.
1. csl
a. chovateľ a opatrovateľ koní: Na každieho koňára var tag raz do meséca špaňuo padlo zaredom (Dol. Lehota DK); Muoj krsní ňaňka boľi veľkí koňiar (Ležiachov MAR); Muoj apo je koňiar a Janou voliar (Návojovce TOP); Pri kona̋roch som slúžil (Kameňany REV); Druhí, co mieli viec rolí, to bili koňári (Kunov SEN); Já sem bil dobrí koňár, proto mia ve Vídňi aj štolmajstr nescel puscit dom (Dúbravka BRA); Sveker boli konár velikí, ale konom aj rozumeli (Ružindol TRN); koňar (Studenec LVO)
b. pastier koní: Kona̋re vipásli v noci ďeťelinu (Revúca); Koňare, dze sce koňe pasľi? (Sačurov VRN)
2. strsl, zsl kto pracuje na konskom záprahu, furman: Koňiari ňemajú čo voziť (Detva ZVO); Hňeskaj išli na drevo koňáré, zajtrá pvójdú voláré (Bošáca TRČ)
3. miest. csl kupec s koňmi: Otédz boli šak konár, saser, šikuvali, handluvali s konma (Brestovany TRN); koňár (Štefanov SEN); koňar (Stanča TRB)
F. šaľbiari sťa ten koňiar (Mošovce MAR) - veľmi klame

koňár p. koniar


koniar [-iar, -ár, -(i)er, -ír] m
1. kto má na starosti, pasie al. lieči kone al. kto pracuje s konským záprahom: prawo bulo husarom, zlodeyom, konyerom (ŠTÍTNIK 1649); masstaleř (:koneř:) wičisstuge stayne (OP 1685); konyarom chlapczom na kosselye platna (JELŠAVA 1688); kdi odbudu odwašku koniare, dogdie na wolarow (s. l. 1712); stabularius: masstalny mjstr, hospodár, koňár, kóňsky mistr; agitator: pohaňač, wozár, kočiss, koňár (KS 1763); Pferdknecht: konjř (CL 1777)
2. zried jazdec: eqviso: konyr (HD 1706-07); -sky príd k 1: do konierskeho dwora (s. l. 1659)


konír p. koniar

koniar
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) koniar
G (bez) koniara
D (ku) koniarovi
A (vidím) koniara
L (o) koniarovi
I (s) koniarom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyria) koniari
G (bez) koniarov
D (ku) koniarom
A (vidím) koniarov
L (o) koniaroch
I (s) koniarmi

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko KONIAR sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 264×, celkový počet lokalít: 85, najčastejšie výskyty v lokalitách:
IĽANOVO (obec LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ), okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ – 14×;
VEĽKÁ BYTČA (obec BYTČA), okr. ŽILINA (od r. 1996 BYTČA) – 13×;
KORNICA (obec KLOKOČOV), okr. ČADCA – 11×;
LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ, okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ – 9×;
NOVÁ BAŇA, okr. ŽIAR NAD HRONOM (od r. 1996 ŽARNOVICA) – 8×;
RIEČKY (obec KLOKOČOV), okr. ČADCA – 8×;
U HLUŠKA (obec ČADCA), okr. ČADCA – 8×;
DRIENČANY, okr. RIMAVSKÁ SOBOTA – 6×;
ZVOLEN, okr. ZVOLEN – 6×;
ZÁPAD (obec KOŠICE), okr. KOŠICE – 6×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu