Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

kdesi zám. neurč. príslov. zdôraznene vyj. neurčitosť miesta al. smeru; niekde, dakde, voľakde: k. zaštekal pes, hľadieť k. do diaľky; je k. od Martina odkiaľsi

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
kdesi zám. príslov.

kdesi zám. neurčité príslovkové

kdesi zám. neurčité príslovkové 1. ▶ odkazuje na neurčitosť miesta, nevedno kde; syn. niekde, dakde, voľakde: k. šteká pes; k. som sa dočítal, že troška vína denne neškodí; je k. od Trenčína odkiaľsi; myseľ mu lieta k. inde; Až kdesi v korienkoch vlasov cítil prudké zamrazenie. [Ľ. Zúbek]; Nemal už kabát, kdesi ho stratil, alebo prepil. [Slo 2002]
2. ▶ odkazuje na neurčitosť cieľa smerovania, na neznáme miesto, nevedno kam; syn. kamsi, niekam, voľakam: hľadieť k. do diaľky; išli sme električkou až k. na koniec mesta; Vyvliekli nás kdesi von zo stanice. [K. Tomaščík]

-i/14021679±12186 35.14: pronominá (adverbiálne) 43643 kedysi/21932 akosi/10314 kdesi/8159 kamsi/2187 odkiaľsi/1048 (1/3)

-si/1657097±13 35.14: pronominá (adverbiálne) 43643 kedysi/21932 akosi/10314 kdesi/8159 kamsi/2187 odkiaľsi/1048 (1/3)

kdesi p. niekde 1, 2


niekde 1. vyjadruje neurčitosť miesta, na ktorom al. v ktorom prebieha dej • dakdevoľakdekdesi: kľúč od brány má niekde, dakde v taške; voľakde, kdesi v lese sa ozval výkrik

2. vyjadruje neurčitosť miesta, ktoré je cieľom smerovania, vyjadruje neurčitosť smeru • niekamdakdedakam: niekde, niekam sa skryjú pred dažďom; list položil dakde, dakam na stôlvoľakdevoľakamkdesikamsi: vybrali sa voľakde, voľakam kúpať; na dovolenku pôjdu kdesi, kamsi k moru

3. vyjadruje nepravidelnosť výskytu, na niektorých miestach, nie všade (op. všade) • dakdemiestamizastar. miesty: niekde, dakde, miestami sa sneh už roztopilkde-tutu i tutu a tamtu i tamtu-tamsem-tam: kde-tu, tu i tam, sem-tam sa rozsvietili svetlázried. ledakde (F. Hečko)expr. ďahom: voda bola ďahom po kolená

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

kdesi zám. prísl. neurč.

1. na neznámom mieste, nevedno kde: Ivan hádam zadriemal kdesi pod svrčinou. (Gab.)

2. na neznáme miesto, kamsi: Liek jestvuje, len treba ísť za ním kdesi do sedemdesiatej krajiny. (Švant.)

desik p. kdesi


desi p. kdesi


kdesi i kdesik zám. neurč. príslov. (ďesi, desik)
1. strsl zdôraznene vyjadruje neurčitosť miesta al. smeru; niekde, voľakde: Gďesik to zavesil (Zubrohlava NÁM); Desi si tam položel kapsu, čo tam mal počtu (Rudník MYJ); desik (Brezová p. Brad. MYJ)
2. nevedno kam, kamsi: Išli dzesi na úradi (Bzince p. Jav. NMV); Mariž ďesi beží ozlomkrki (Návojovce TOP); Nechcela som na hanbu choďiť, tak som musela íz_ďesi tú korunu jakú-takú vitúc (Prejta ILA)

kdesi [-s(i)] zám prísl neurč
1. na bližšie neurčenom mieste, niekde: slyssal, že ony kdesy dostaly lysty (T. TEPLÁ 1634); cely rok kdesy wen zustawal (B. ŠTIAVNICA 1672); počzkaj, pridess my kdesy do ruku (T. DVORY 1739); tu kdesy mesto znessene bylo (KrP 1760)
F. kupil bych ves, ale penjze kdes (SiN 1678) kupoval by som, ale nemám peniaze
2. na bližšie neurčené miesto, niekam: a tak hodziel gdzes w noczi (PREŠOV 1608); (dub) wikopal a odtud kdesy odwgezol (LEHÔTKA 1671); kapitan kdesy mau ist (s. l. 1773)

Zvukové nahrávky niektorých slov

je to kdesi v lese est dans la forêt
nie je stratená kdesi n'est point perdue
no oni kdesi mais ils sont quelque part

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu