Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn hssj subst

jazyk -a m.

1. pohyblivý svalnatý útvar v ústnej dutine (pri zvieratách v papuli, v zobáku ap.), orgán chuti; 1 z orgánov ľudskej reči: oblízať j-om, vyplaziť j.; bravčový, údený j.

2. čo sa podobá jazyku pozdĺžnym úzkym tvarom: snehové j-y; j. v topánke; v názvoch rastlín: jelení j., hadí j.

3. sústava vyjadrovacích znakových prostriedkov istého spoločenstva, kt. slúži ako nástroj myslenia, dorozumievania a ukladania poznatkov; jej čiastkový útvar, reč: slovenský j.; slovanské, románske j-y; učiť sa cudzie j-y; spisovný j.; štúrovský, bernolákovský j. spis. slovenčina kodifikovaná Štúrom, Bernolákom; j. Hviezdoslava; odborný j.

mať j. (ostrý) ako britva, ako žihadlo, mať štipľavý, ostrý j. ubližovať rečou; byť uštipačný, ostro hovoriť; mať dlhý, veľký, podrezaný j. byť jazyčnatý, hašterivý; zlé j-y (hovoria, vravia); mlieť j-om, j. mu ide ako mlyn veľa a rýchle hovorí; ťažký j., j. sa mu pletie ťažko rozpráva, obyč. od opitosti; j. sa mu potkol povedal, čo nechcel; drať si j. nadarmo; povie, tára, čo mu na j. príde, expr. čo mu slina na j. prinesie nekontroluje sa pri reči; expr. stúpať si na j.; (mať) → dar j-a; expr. mať → dušu na j-u; mať niečo na j-u nemôcť si spomenúť na výraz; → d(áv)ať si pozor na j.; expr. držať j. za zubami mlčať; rozviazať niekomu j.; j. sa mu rozviazal a) rozhovoril sa b) (o dieťati) začal rozprávať; skoro si j. zlomil ťažko vyslovoval (nezvyčajné slová); → sliny sa mu zbiehajú na j-u; expr.: → svrbí ho j.; pustiť si j. na prechádzku; prísť, dobehnúť s → vyplazeným j-om; radšej si mal j. odhryznúť mal radšej mlčať; na j-u med, v srdci jed predstiera náklonnosť, skrýva nenávisť; čo na → srdci, to na j-u;

jazykový príd.: j-é svalstvo; j. systém, j-é prostriedky; j-á kultúra;

jazykovo prísl. k 3: j. jednotná oblasť;

jazýček -čka m.

1. zdrob. k 1, 2: vtačí j.; j. zámky, píšťaly; j. váhy ukazovateľ pohybujúci sa okolo osi

2. anat. čapík na zadnom okraji podnebia

maškrtný j. maškrtník; byť j-om na váhach, na váhe byť rozhodujúcim činiteľom;

jazýčkový príd.: j-á píšťala;

jazyčisko -a -čísk s., v jedn. i m. zvel.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
jazyk ‑a m.; jazykový; jazykovo prísl.; jazýček ‑čka m.; jazýčkový; jazyčisko ‑a ‑čísk s., jedn. i m.

jazyk -ka pl. N -ky m.

jazyk -ka pl. N -ky m. 1. ▶ pohyblivý svalnatý orgán v ústnej dutine (pri zvieratách v papuli, v zobáku a pod.), ktorý slúži na mechanické spracovanie potravy a ako orgán chuti; u ľudí jeden z orgánov reči: ľudský, mačací j.; červený, opuchnutý j.; hrot jazyka; mať pľuzgieriky na jazyku; zvlažiť si pery jazykom; vyplaziť na niekoho j. prejaviť nesúhlas, výsmech; zahryznúť si do jazykai fraz.; Tak otvor ústa a vyplaz jazyk. [J. Balco]modrý jazyk zápalové ochorenie hospodárskych zvierat
2.niečo, čo tvarom pripomína jazyk: j. na topánke; snehové jazyky na cestách; Plameňov hladné jazyky telo jej opletali a krásne čierne kadere blčali ako pazderie. [Š. Žáry]bot. jazyk jelení Phyllitis scolopendrium dekoratívna papraď z čeľade slezinníkovitých s nedelenými listami □ svokrin jazyk, svokrine jazyky ľudové označenie izbovej rastliny s úzkymi tučnými listami podlhovastého tvaru sansevierie trojpásej Sansevieria trifasciata
3. ▶ sústava osobitných znakových hodnôt, ktorá slúži ako nástroj vyjadrovania, dorozumievania a ukladania poznatkov v istom spoločenstve; použitie, realizácia sústavy znakových hodnôt, reč: slovenský, anglický j.; súčasný, národný, úradný j.; spisovný j.; materinský, ľudový j.; j. menšín; čistota jazyka; neúcta k jazyku; používatelia jazyka; vývin jazyka; ovláda veľa jazykov; študuje cudzie jazyky; preklad z východiskového do cieľového jazyka; Jazyk je živý organizmus - len čo sa nám vidí, že ho už-už ovládame, unikne nám a zase ho musíme doháňať. [J. Kot]liturgický jazyk a) predpísaný a ustálený spôsob vyjadrovania sa kňaza a veriacich počas bohoslužobných úkonov b) jazyk v ktorom sa koná liturgia, v minulosti u nás najmä latinčina al. cirkevná slovančina; posunkový jazyk jazyk nepočujúcich s vlastnou lexikou a vlastnými pravidlami používania, ktorý sa realizuje manuálno-vizuálnym spôsobom; mŕtvy jazyk ktorý sa už prirodzene nevyvíja (napr. latinčina); štátny jazyk oficiálny, úradný jazyk štátu používaný napr. v školách, v štátnej správe; tajný jazyk a) využívajúci špeciálny systém znakov (napr. čísel) na utajenie správ b) argot, reč spoločensky izolovaných skupín; umelý jazyk vytvorený jedným človekom al. skupinou ľudí (napr. esperanto)
4. ▶ súhrn vyjadrovacích prostriedkov charakteristických pre istú oblasť ľudskej činnosti: scénický, básnický, právny j.; vizuálny j.; j. umenia, reklamy; jazyk aritmetiky, geometrie
5. inform. ▶ súbor inštrukcií a pravidiel potrebný na uvedenie rôznych zariadení do činnosti a na ich riadenie: počítačový j.; strojový jazyk jazyk procesora (inštrukčný súbor); programovací j. jazyk abstrahujúci od strojového jazyka, umožňujúci pohodlnejšie programovanie; jazyk HTML súbor znakov definujúcich ako má prehliadač zobraziť internetovú stránku, hypertextový značkový jazyk (Hypertext Markup Language)
fraz. jazyk mu ide ako mlyn rýchlo rozpráva; mať jazyk ako britva/žihadlo príkro sa vyjadrovať; dávať si pozor na jazyk zvažovať slová; drať si jazyk nadarmo al. mohol si jazyk zodrať bezvýsledne niekoho presviedčať; držať jazyk za zubami a) mlčať, čušať b) nič neprezradiť; hovorí/povie, čo mu príde na jazyk al. hovorí/povie, čo mu slina na jazyk donesie rozpráva bez uváženia; ide si jazyk dolámať al. láme si jazyk ťažko vyslovuje nezvyčajné slová; jazyk ho svrbí/páli premáha chuť niečo vyzradiť; jazyk sa mu nezastaví veľa rozpráva; jazyk sa mu pletie je opitý; jazyk sa mu rozviazal a) (o dieťati) začalo rozprávať b) rozhovoril sa; klebetné jazyky klebetní ľudia; dar jazyka pôsobivo, ľahko sa vyjadruje; dušu/smrť na jazyku a) je smrteľne chorý b) je úplne vyčerpaný; má podrezaný jazyk veľa rozpráva; má štipľavý/ostrý/jedovatý jazyk zlomyseľne, posmievačne hovorí; mať klebetný jazyk rád klebetiť, šíriť klebety; mať niečo na jazyku nemôcť si spomenúť na výraz; na jazyku med, [a] v srdci jed pretvaruje sa, skrýva nenávisť; obtierať sa o niekoho jazykom ohovárať niekoho; prísť/dobehnúť s vyplazeným jazykom stihnúť niečo s vynaložením veľkého úsilia; expr. pustiť si jazyk na špacír/na prechádzku zbytočne veľa al. nemiestne hovoriť, tárať; radšej si mal jazyk odhryznúť urobil chybu, keď nemlčal; slová sa mu tisnú na jazyk chce niečo povedať; stúpať si na jazyk a) zadŕhať sa v reči, pliesť slová b) klamať; vziať/zobrať niekomu niečo z jazyka predbehnúť niekoho v reči; zahryznúť si do jazyka nepovedať niečo neuvážené; zlé jazyky hovoria/vravia ohovárajúci ľudiaparem. čo na srdci, to na jazyku otvorený, úprimný človek; jazyk nemá kosti, ale kosti láme slovami možno ublížiť
zdrob.jazýček; jazyčisko -ka -čísk s., v sg. i m. zvel.: Hlavu mal [Vlkolak] sklonenú, jazyčisko vyplazený, akoby zem lízal. rtri; [J. Balco]; pren. Na ženách niet nič horšieho ako ten jazyčisko. rtri; [G. Rothmayerová] hašterivosť, klebetnosť

-k/4087578±6071 2.28: substantíva m. neživ. N+A sg. 921997→915883
+2258
−1572
rok/84212 výsledok/19649 piatok/19231 jazyk/18078 krok/17052 pondelok/15862 štvrtok/14984 utorok/14380 majetok/12810 ročník/12609 začiatok/11413 tlak/11087 nedostatok/10897 zisk/10066 denník/10022 zrak/9910 kúsok/9780 vznik/9436 vek/9403 podnik/9196 zvyšok/9190 článok/8863 zvuk/8695 dostatok/8433 poriadok/8238 (1881/542387)

-yk/29103±89 3.20: substantíva m. neživ. N+A sg. 28147→27965
+79
−55
jazyk/18078 dotyk/3075 styk/2466→2482
+32
−13
zvyk/2458 návyk/439 priesmyk/380 šmyk/368 zlozvyk/307 vzlyk/230 ryk/43 nezvyk/34 metajazyk/34 vztyk/25 (3/12)

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

buriština, burušaski neskl. m. (kandžutský, veršický jazyk) izolovaný jazyk na severe Kašmíru (India)


kabardsko-čerkeský jazyk, kabardčina abcházsko-adygský jazyk, popri ruštine a balkarčine štátny jazyk v Kabardsko-balkarskej republike (Rusko), používaný aj v Karačajsko-čerkeskej republike (Rusko)


kandžutský jazyk → buriština


karačajsko-balkarský jazyk, balkarčina sz. turkický jazyk, popri ruštine a kabardčine štátny jazyk v Karačajsko-čerkeskej republike (Rusko) a v Kabardsko-balkarskej republike (Rusko)


komijsko-permský jazyk ugrofínsky jazyk používaný najmä v Komijsko-permskom autonómnom okruhu (Rusko), ako aj na sv. Kirovskej a Permskej oblasti i v rozličných oblastiach Sibíri (Rusko)


pitjantjatjara [-ťanťaťa-] ž. (jazyk Západnej púšte) austrálsky jazyk z pama-nyungskej rodiny používaný v Západnej Austrálii a v Severnom teritóriu patriaci medzi najrozšírenejšie domorodé jazyky


védčina, jazyk véd mŕtvy staroindický jazyk najstarších literárnych pamiatok, väčšinou náboženského obsahu, tzv. véd


veršický jazyk → buriština

brbtať robiť chyby, mýliť sa pri artikulovaní niektorých hlások • expr. brbotať: chce naraz povedať všetko a potom brbce, brbocepotkýnať sazadŕhať safraz. šliapať si/stúpať si na jazyk: pri každom cudzom slove sa potkýna, zadŕha, šliape si, stúpa si na jazykexpr.: hatlaťbrblaťbľabotať (nezrozumiteľne, nesúvisle hovoriť): nik mu nerozumie, čo brble, bľaboce

p. aj zajakať sa, brblať 1


jazyk sústava vyjadrovacích znakových prostriedkov istého spoločenstva, ktorá slúži ako nástroj myslenia, dorozumievania a ukladania poznatkov; jej čiastkový útvar • reč: slovenský jazyk, slovenská reč; učiť sa cudzie jazyky, reči; odborný jazyk, odborná reč; jazyk, reč Hviezdoslava


klebetiť 1. rozširovať o niekom hanlivé, indiskrétne (často nepravdivé) správy • robiť klebety: chodí po susedkách a klebetí, robí klebetyexpr.: roznášaťrozvláčať: roznášali, rozvláčali ju po dedinehovor. pletkárčiť (rozširovať malicherné veci o niekom) • vynášať (klebetiť o domácich veciach) • šepotaťšepkaťšeptaťšuškať (tajne): šepkali, šuškali o ňom všeličofraz. expr. otierať si jazyk (o niekoho) • ohováraťosočovaťexpr. očierňovaťhovor. expr. omaľúvať (rozširovať nepravdivé veci o niekom): ohovárali, osočovali ho pred rodinou

2. veľa rozprávať, často z dlhej chvíle a obyč. o nedôležitých veciach: vedľa v izbe klebetili naše manželkyexpr.: táraťtrepaťtrkotaťdrkotaťkrákoriťsubšt. tračľovať: ženy tárali, trkotali celú nocexpr.: rapotaťľapotaťlalotaťtliapaťklekotiť (veľa, rýchlo) • pejor. jazyčiť (veľa, obyč. zle rozprávať o niekom)


materinčina prvý naučený jazyk, ku ktorému si človek vytvára istý citový vzťah • materčina: našou mater(in)činou je slovenčinamaterinská rečmaterinský jazyk


ohovárať úmyselne hovoriť nepravdu o niekom, niečom, šíriť klebety o niekom, niečom • osočovaťovrávaťexpr. očierňovať: ohovára ho, osočuje pred celou rodinounactiutŕhať (ubližovať na cti) • hovor. expr.: omaľúvaťroznášaťrozvláčať: omaľúva nás, kde môže; roznáša, rozvláča o ňom, že pijeexpr.: špiniťšpintaťšprihať (hanlivo, so zlosťou): špiní, špince, šprihá na všetkých, na poriadnych ľudífraz. expr. otierať si jazyk (o niekoho) • expr.: omieľaťprepierať: klebetnice si ustavične oňho otierajú jazyk, omieľajú ho, prepierajú hoexpr. obrábať: ženy zasa kohosi obrábajúnár. obsudzovaťklebetiť (o niekom) • kniž. insinuovať (neprávom upodozrievať) • hovor. škandalizovať (verejne ohovárať, vyvolávať škandál)

p. aj haniť


tárať expr. nepremyslene, nerozvážne, obyč. veľa a zbytočne hovoriť • expr.: trepaťtliapaťtrieskaťplieskaťbúchaťkvákaťhrub. drístať: tára, trepe hlúposti; trieska, plieska, búcha do sveta; ustavične kváka o tom istom; drísta samé hlúpostiexpr.: pliesťmotať (bez zmyslu): Čo toľko pletieš, moceš?expr.: mlieťtrkotaťdrkotaťrapotať (rýchlo, obyč. mechanicky, bez hlbšieho zmyslu): mleli, trkotali o bezvýznamných veciachpejor. jazyčiť (veľa, zle rozprávať o niekom) • hovor. expr.: repetiťrependiťklebetiť: ženy po celý čas repetili, rependili, klebetili o deťochexpr.: bľabotaťľapotaťľaptať: je to iba prázdne bľabotanie; ustavične ľap(o)ce o dačomhovor. expr.: šepletiťtaľafatkovaťpejor. haraburdiť (tárať o daromniciach): niečo šepletila, taľafatkovala, haraburdila s kamarátkouexpr.: baláchaťbalušiť (táraním vyvolávať zmätok): balácha, baluší do svetaexpr.: brblaťbrbotaťfrfotať: Prestaňte už frfotať!subšt.: kecať • valiť: nehodno mu veriť, to iba valífraz.: strieľať/hovoriť dve na trihovoriť, čo slina na jazyk donesiepúšťať si ústa/jazyk na prechádzku/na špacírkumlátiť prázdnu slamu


umlčať prinútiť mlčať; nedovoliť prejaviť sa (najmä rečou) • expr.: učušaťučuškať: v prúde reči ho rázne umlčali; učušala, učuškala dieťa bozkomzahriaknuťzakríknuťzavrátiť (ostrým slovom zaraziť reč): chcel protestovať, ale ho zahriakli, zakríkli; v diskusii netaktne zavrátil protivníkaexpr. zapchať ústa (niekomu) • fraz. expr. prištipnúť jazyk (niekomu) • okríknuť (skríknutím napomenúť al. vyzvať k mlčaniu): Okríkni psa, aby neštekal!hovor. expr. usadiťhovor. expr. uzemniť (prinútiť mlčať použitím silného argumentu, vtipného výroku a pod.): nedá sa tak ľahko usadiť; uzemnili ho svojou odpoveďouexpr. zried. ukričať (obyč. mocensky): celú mladú generáciu ukričali

p. aj utíšiť

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

jazykový p. jazyk1 i jazyk2


jazyk1, -a m.

1. svalnatý pohyblivý útvar v ústnej dutine, orgán chuti; najdôležitejší orgán ľudskej reči: lízať niečo j-om, mľaskať j-om; vyplazovať, vyplaziť (niekomu, na niekoho) j.; niečo omáľať na j-u; pren. ľudské j-y ľudia (v súvislosti s hovorením)

mať j. (ostrý) ako britva, ako meč, ako osa, ako žihadlo; mať jedovatý, ostrý, štipľavý, zlý j. ostro, zlomyseľne, uštipačne hovoriť, s úmyslom ublížiť, uraziť; sladký j. o falošnom, pokryteckom, ľstivom človekovi; veľký, dlhý j. o jazyčnej, hašterivej žene; na j-u med a v srdci jed (úsl.) o neúprimnom, falošnom človekovi; čo na srdci, to na jazyku (úsl.) o úprimnom, pravdovravnom človekovi; hovor.: prísť, dobehnúť s vyplazeným j-om po dlhej ceste, po behu ap.; j. mu visí od únavy je veľmi ustatý; mať suchý j. byť smädný; ovlažiť si (suchý) j. trošku sa napiť; sliny mu idú, tečú na j., zbiehajú sa mu na j-u pri pohľade al. pomyslení na jedlo; mať maškrtný j. byť maškrtný; dať, dávať si pozor na j. opatrne a rozvážne hovoriť; držať j. za zubami a) nehovoriť, mlčať; b) neprezradiť niečo; j. za zuby! mlč, mlčte! (rozkaz mlčať, nevyzradiť niečo); ťažký j. (obyč. o opitom človeku); j. sa mu pletie, motá ťažko hovorí, bľaboce; hovorí, tára, čo mu na j. príde, čo mu slina na j. donesie rozpráva nerozmyslene, bez uváženia, čo mu príde na um, tára; j. sa mu potkol povedal niečo, čo nemal, nechcel; skoro si j. zlomil, aby sa ti jazyk nepolámal pri vyslovovaní neobvyklých slov; mať (dobre) podrezaný j. a) vedieť sa dobre a pohotovo vyjadrovať; b) veľa a zbytočne rozprávať; mlieť j-om rýchlo a veľa hovoriť, rapotať; ale mu ide j. veľa a rýchlo rozpráva; nadarmo (si) j. drať nadarmo, zbytočne hovoriť; merať si s niekým j. hádať sa s ním; rozviazal sa mu j. po dlhšom mlčaní, zdráhaní začal rozprávať, rozhovoril sa; j-y sa porozväzovali ľudia sa rozhovorili, začali sa živo zhovárať; víno rozväzuje j. (porek.) robí človeka zhovorčivým; dieťaťu sa rozväzuje j. začína rozprávať; brúsiť si j. (obyč. o deťoch) učiť sa správne vyslovovať; brúsiť si j. na niekom ohovárať ho; brúsiť si j. na niekoho chystať sa na ostrý rozhovor s ním; j. sa mu zasekol náhle prestal hovoriť, nevie ďalej pokračovať; obratne narábať j-om o výrečnom človekovi; j. sa jej obratne vrtí (Tim.) je výrečná; j. jej ešte nezastal (Tim.) ešte neprestala hovoriť; mať dar j-a vedieť sa dobre vyjadrovať, byť pohotový v reči; mať slobodnejší j. (Tim.) môcť slobodnejšie, voľnejšie hovoriť; vlastenectvo iba na j-u iba o ňom hovorí; žart. pracovať j-om miesto práce veľa hovoriť; slová sa mu valili, hrnuli, tisli na j. hovoril rýchlo, pohotovo, bez prestania; hovor.: stúpať, šliapať si na j. protirečiť si; j. ho svrbí, niečo ho páli na j-u rád by niečo povedal, nemôže niečo udržať v tajnosti; nič jej na j-u neobstojí nič neudrží v tajnosti; pustiť si j. na prechádzku (niž. hovor. na špacír) veľa a zbytočne rozprávať, tárať; j-om si zarábať na chlieb činnosťou, pri ktorej treba veľa hovoriť (rečnením ap.); mám to na j-u chcem niečo povedať, ale nemôžem to hneď vyjadriť slovami; mať hneď odpoveď na j-u pohotovo odpovedať; mala ešte čosi na j-u chcela ešte čosi povedať; dušu na j-u zomiera, je veľmi chorý; vziať niekomu slovo (niečo) z j-a predbehnúť ho v reči; vziať niekomu na j., vláčiť sa po niekom j-om ohovárať ho, osočovať ho, klebetiť o ňom; otrieť si o niekoho j. niečo zlého o ňom povedať; prísť svetu pod j. stať sa predmetom ohovárania, klebiet; zlé j-y ohovárajúci ľudia; žart. obšívať niekoho j-om hrešiť, kritizovať;

2. predmet pripomínajúci pozdĺžnym, úzkym tvarom jazyk: j. na topánke; j-y plameňa, ohnivé j-y o vysoko plápolajúcom ohni; j-y polí (Mih.) úzke pásy;

3. v názvoch rastlín (najmä ľudových), majúcich listy úzkeho, pozdĺžneho tvaru: ľud. psí, volový j. skorocel; vtáčí j. stavikrv; bot. jelení j. papraďovitá rastlina (Scolopendrium vulgare);

4. kuch. bravčový, teľací, hovädzí, údený j. druh mäsa;

jazykový príd.

1. urobený z jazyka: j-á paštéta;

2. súvisiaci s jazykom; anat. j-é svalstvo; j-á kosť jazylka;

jazýček, -čka m. zdrob.

1. malý jazyk (o ľudskom jazyku obyč. expr.): vtáčí, včelí j.

mať podrezaný j. byť mnohovravný; mať štebotavý j. veľa hovoriť; mať maškrtný j. byť maškrtný; pohnúť j-om (Tim.) prehovoriť;

2. tech. pohyblivá, na jednom konci pripevnená tyčka, ukazovadlo na rôznych prístrojoch a nástrojoch: j. v zámke, j. na pracke; j. na váhe ukazovateľ pohybujúci sa okolo osi, ručička

byť j-om na váhe byť rozhodujúcim činiteľom;

hud. pružný kmitavý prúžok jazýčkových píšťal a dychových nástrojov;

3. bot. blanitý výrastok na rozhraní pošvy a čepele tráv;

4. v ľudových názvoch rastlín: husí, psí j. skorocel kopijovitý; hadí j. horčinka obyčajná;

5. anat. výrastok na zadnom okraji mäkkého podnebia v ústnej dutine, čapík, uvula; jazýčkový výrastok na rozličných iných orgánoch: mozočkový, sánkový j.;

jazýčkový príd.: j-á píšťala;

jazyčisko, -a str. i m. zvel.


jazyk2, -a m.

1. sústava zvukových lexikálno-gramatických prostriedkov, ktoré sú nástrojom styku ľudí, výmeny myšlienok a vzájomného dorozumievania, ľudská reč: slovenský, ruský, český, nemecký j.; slovanské, germánske, románske j-y; celonárodný j., spisovný j.; štúrovský, bernolákovský j. typ spisovnej slovenčiny kodifikovaný Ľ. Štúrom, A. Bernolákom; mŕtve j-y ktorými sa dnes už nehovorí (op. živé); cudzí j.; príbuzné j-y;

2. trochu zastar. súhrn vyjadrovacích prostriedkov, založených na celonárodnom jazyku a použitých s istým zámerom, v istej oblasti ľudskej činnosti, celkový spôsob vyjadrovania, reč, štýl: odborný, úradný, obradný, diplomatický j.; umelecký, básnický, literárny j.; hovorový j. hovorová reč, ľudový j. ľudová reč;

jazykový príd.: j. systém, j. vývoj, j. zákon; j-á norma, j. štýl; j-á kultúra starostlivosť o čistotu a krásu jazyka, o jazykovú správnosť; j. rozbor; j. ostrov územie, na ktorom sa rozpráva iným jazykom ako na území, ktoré ho obkľučuje; j-é vedomosti, j-é vedomie;

jazykove i jazykovo prísl. čo sa týka jazyka: j. jednotný národ, j. vzdelaný

jazyk m.
1. csl pohyblivý svalnatý útvar v ústnej dutine: Už me jezig bolí ot frflana̋ (Rochovce ROŽ); Ňepatrí sa, abi si viplazuvala luďom jazik! (Návojovce TOP); Tá tu otrusinku zhutu̯a a má ju pod jazikem (Jablonové MAL); jazik (Rozhanovce KOŠ)
F. trepe jazikom jako trllicú (Bošáca TRČ) - rýchlo rozpráva; na jezice med a na srci jet (Bošáca TRČ) - o zlostnom človeku; mav držaď jazig za zubámi (V. Bielice TOP) - radšej nerozprávať; ňemeraj si s ňím jazik! (Bodorová MAR) - nepúšťaj sa do reči, nedohaduj sa; ľepši śe vam rozviaže jazik (Sobrance) - ľahšie budete hovoriť; mať podrezaní jazik (Rim. Píla RS) - veľa rozprávať; maď dlhí jazik (Rim. Píla RS) - hlúpo a veľa rozprávať; maď jazig na tri rífi (Zázrivá DK) - byť veľavravný; šo na srcu, to na jaziku (Rim. Píla RS) - o úprimnom človeku; ja ňestaším tu s vami jazig merať (Rim. Píla RS) - primerane sa zhovárať; už mu je duša na jaziku (Rim. Píla RS) - o umierajúcom; už ma aj tag luďí dosť po jazikáh nosá (Ludanice TOP) - ohovárajú; má jäzig ako lemeš (Zázrivá DK) - ostrý; hovoril, čo mu slina na jazig donísla (Lukáčovce HLO) - prostoreko rozprával; ti mi iśče pridzeš pod jazik! (Brezina TRB) - poviem ti svoje; chto ňedoložy z jazykom, ta doložy z meškom (Udavské HUM) - kto sa nedokáže obhájiť rečou, zaplatí peniazmi; jazig mu ľita jag na cvorke (Studenec LVO) - rýchlo rozpráva; má jazig jag britva (Jablonové MAL) - ostrý, ubližujúci rečou
2. csl pozdĺžny predmet pripomínajúci jazyk
a. jtrenč súčiastka pera na rapkáči, ktorá vydáva rapkavý zvuk: jazik (Bošáca TRČ)
b. modr mlyn. zvislá palička v diere mlynského kameňa na oškrabovanie meliva: jazik (Myslenice MOD)
c. lipt stol. záklopka na oknách: jazik (Lipt. Mikuláš)
d. modrokam snica na voze: jazik (Modrý Kameň)
3. zsl, spiš v dvojslovných názvoch rastlín
a. psačí jazik (Trstín TRN), psí jazik (Stupava BRA), pśi jazik (Žakarovce GEL) - bot. skorocel kopijovitý (Plantago lanceolata)
b. hadací jazik (Trstín TRN) - bot. hadivka (Ophioglossum)

jazyk [ja-, je-] m
1. svalnatý pohyblivý orgán v ústnej dutine, orgán chuti, u človeka aj orgán reči: yazykem zlorzeczyl (ŽK 1474); yazyk z podnebym ustnjm kosstuge ssmaky (OP 1685); iazik howazy (ŽILINA 1693); nyech ho jazik kásdi szlávi (HPS 1752) všetci; gazik wiplazit (SQ 1781);
x. pren kazny nassy pro swuoy neskroczeny yazik poznaty musela (ŽARNOVICA 1563); Mudronka swym rozpustylym yazykem hanyla a vtrhala (P. ĽUPČA 1580); prazdne slowa nedobrych yazikow (S. ĽUBOVŇA 16. st) o zlých, ohováračských ľuďoch; lehký gazyk wsse zgewuge (NK 1721) o nerozvážnom človeku; utrhačny gazik (MS 1758); procacitas lingvae: slobodny gazyk smelá, bezočivá reč; bilosum sputum: hórssky gazyk zlostná reč; lingva: pomluwa, hadowy gazyk ohováračský (KS 1763); ussy utrhačnym a oplzlym gazykum zatworene držal (PiA 1782); angelskim gazikom vislovit (SJ 18. st) láskavo, vľúdne; lingvax: welikeho gazyka táraj; lingvae mobilitas: náhlost gazyka pohotovosť (KS 1763); ó kolikrát wy držjte gazyka rozpustilost za duwernost? (ŽP 1788) prostorekosť; pomluwači yazykem gedowatym bodu (SP 1696) zlomyseľnou rečou ubližujú; mnohokráte sem zhressyl z gazykem (MP 1718) o zlorečení; jahnowe magi byti poctiwy, ne dwogiho gazika (Le 1730) o neúprimnosti; namisto wiťestwi potupeňi zyskass, čim wíceg sám proťi mnohim twym gazikom pískass; proti cti geho gazikom bliska o osočovaní (GU 1793-97); kto z gazikom lidi bige o osočovaní, ohováraní; když žena ma ostry gazyk je papuľnatá (GŠ 1758); obcházati gazyki lidské (KS 1763) zlých ľudí; musim se cwičit a zrzawost z gaziku meho odsskrabati (VP 1764) odstrániť neohrabanosť v reči; (žena) je niskeho zrostu, chitreho gaziku (PUKANEC 1788) rýchlo rozpráva;
x. expr sekass s tim gazikom gako stara trlica (KRUPINA 1734)
L. med batrachus: ziaba pod gazykem (DQ 1629); ranula: wred žaby na gazyku (KS 1763) zápal jazyka al. ústnej dutiny, hovorovo žabka: bot arnoglossum: barany gazyk (KS 1763) skorocel kopijovitý Plantago lanceolata; ophioglossa: hadí jazyk hadivka obyčajná Ophioglossum vulgatum; scolopendria: jeleni jazyk j. jelení Phyllitis scolopendrium (VTL 1679); aspodelus liliaticus: geleni gazik (PR 18. st) ľalia zlatohlavá Lilium martagon; cinoglossa: psj yazik (MT 17. st) psojazyk lekársky Cynoglossum officinale; anchusa officinalis: wolowý gazýk (LF 1791) smohla lekárska Anchusa officinalis; wezmy planeho woloweho gazika (RT 17. st) hadinec obyčajný Echium vulgare; clematis: wolowy yazyk (KS 1763) plamienok plamenný Clematis flammula; lagopus: zagaczy gazik (VT 1648) ďatelina roľná Trifolium arvense; batrachus: žaby gazyk (KS 1763) žabník skorocelový Alisma plantago-aguatica
F. držať j. na/v uzde, za zubami, na ohlávke, panovať nad j-om, skrocovať j. nehovoriť, mlčať, ovládať sa v reči: yazik drž na uzde, nebo biwa pozde, gestlis koho omluwil (BV 1652); drž gazyk za zubamy (SiN 1678); freno: gazyk skrocowati, na uzdě držeti (WU 1750); temperamentum lingvae: držani gazyka na ohlawce (KS 1763); nedržj w uzdě gazyka swého (MPS 1777); Telemach panowal nad gazikem swym (PT 1778); mať dušu na j-u, duša na konci j-a sedí o skorej smrti, pred smrťou: in agonia est: dussy na gazyku ma (WU 1750); kdys gus dussa na koncu gazyka sedy (SJ 18. st); gakoby lid za yazyk wodil a klamal (SP 1696) rečami balamutil, vodil za nos; co slina na yazyk prinese (hovoriť) bez uváženia, nerozmyslene; drž gazyk za zubamy mlč; kde gest yazyk rozputnany, pokoge praweho neni (SiN 1678); tagné rady drž za gazykem (NK 1721) neprezrádzaj; similo: gine na gazyku, giné na srdcy mjti (WU 1750); koho dostane pod gazik, nenecha bez sskody o kom začne hovoriť; slaby ge hospodar, ktery gazikom newládňe ktorý nemá slovo (GV 1755); swrbj mňa gazyk rád by som hovoril (KS 1763); proti hodnosti králoweg gazyk swúg popustil o znevažovaní; gmeno hnedky rozwázalo gazyk pri počutí mena začal rozprávať (WP 1768); strach jazyk twug zawázal (BR 1785) umlčal ťa; co w srdci, to na gaziku (PT 1796); naostrili gako meč gazyky swe (BlR 18. st) pripravili sa na slovný útok; (prosíme), aby tu geho spurnost skrotilj a na gazik welmo rozpussteny kantar dobri wložitj račili (s. l. 18. st) umlčali ho
2. predmet pripomínajúci úzkym, pozdĺžnym tvarom jazyk: ligula: gazyk pyssťalj; librile: gazyk jazýček na váhe (KS 1763);
x. bibl duch swaty nawsstiwowal aposstoluw w gazikoch ohniwych (GŠ 1758) ukazoval sa v plameňoch
3. sústava vyjadrovacích prostriedkov vlastná určitému spoločenstvu ako nástroj myslenia a dorozumievania, ľudská reč: geho powinil s tym yazykem, kterzyz gemv gest przyrozeny (ŽK 1473) materinským; k temu yazykem swym wyswedczila, ze ona nikdy nechcze o tom slowa mluwiti (P. ĽUPČA 1540); msse swata by pryssla zlechčeny, kdyby običegnimy a domacimy yaziky prysluhowana bywala (ŠV 1675); kázne w slowenském gazyku wydané (MP 1718); a proto nazwane gest meno mesta Bábel, nebo tam sa pomjssal gazyk celég zemi (KB 1757); okrem uherskeho a cyganskeho gazyka žaden nezna (PONIKY 1785)
L. kunsst (:umení:) jazika zachazy z literami, z kterychž sklada slowa (OP 1739) gram gramatika; wandrowaty abis mohl bez tlmača, yazika wlastnost umeg (ridioma calle:) (KoB 1666); etymon: wlástnost gazyka; dialectus: gazyka spusob nárečie; lingva vernacula: rozeny gazyk; spisowati o žáckém gazyku po latinsky; reddo: na ginssy gazyk obracám prekladám (KS 1763); jazýček dem k 1: horcyce černa yaziček čysty (HL 17. st); witri diteti tuto wodu gaziček (RTA 17. st); Pawla ssepljm gazjčkem spjwa (VP 1764)
L. hady jazýček (HL 17. st) hadivka obyčajná Ophioglossum vulgatum; endivia: husy yazyczek (DQ 1629) mlieč zelinný Sonchus oleraceus; cynoglossum: psy gaziček (NP 17. st) psojazyk lekársky; plantago lanceolata: psy yazyček (LF 1791) skorocel kopijovitý; uvularia: gazjček (KS 1763) objímavka obyčajná Streptopus amplexifolius; k 2: bolenj hrdla, yazjček prostrednj zapalugjce, chrchotanj preplakug (KoB 1666) anat čapík v hrdle; trutina: ussko na waze, mezi kterim gaziček chodi (NP 17. st); gaziček aneb perpendikul (MS 1758) kyvadlo; librile: gazyček wáhowy (KS 1763); jazýčkový príd k 1:
L. uvularia: gazjčkowá bylina (KS 1763) objímavka obyčajná; k 2: yaziček, kterjž z bydyelca wichodj a prez yazjčkowu dyeru se hjbe (KoB 1666)

jazyk
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) jazyk skladbách, no novinka Modrý jazyk sa počúva rovnako ľahko, ako ich
G (bez) jazyka princípoch vyučovania slovenského jazyka a literatúry, o ktorých ste sa
D (k) jazyku zdatnosť, ale aj vzťah k slovu, jazyku . Nestáva sa často, aby sprievodným
A (vidím) jazyk ani nie tak národný jazyk ako jazyk univerzálnej modernizácie” (Beller
L (o) jazyku v nejakom vhodnom symbolickom jazyku – tým je napríklad jazyk
I (s) jazykom jeho pozornosť vyčerpával zápas s jazykom a spisovateľským remeslom, a diela
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) jazyky pôvodný zámer. Lenže statické jazyky sú mŕtve jazyky, teda nepoužiteľné
G (bez) jazykov je konverzácia. Ústav cudzích jazykov preto poskytuje hodiny konverzácie
D (k) jazykom svojím cudným vzťahom k cudzím jazykom môžu narobiť národu riadnu
A (vidím) jazyky úrovni aspoň dva svetové jazyky . Pomaly sa to začína stávať
L (o) jazykoch tohto predmetu. Naopak pri cudzích jazykoch vplyvom legislatívnych zmien došlo
I (s) jazykmi mestom, bežne sa tu hovorilo tromi jazykmi , no čo sa týka takejto

Zvukové nahrávky niektorých slov

a jazyka mojej ríše et le langage de mon empire
jazyk nemôže nič uchopiť langage ne peut rien saisir
jednoduchým jazykom a zmenšením langage simple et simplification
máš dobre podrezaný jazyk as la langue bien pendue
na seba vyplazujú jazyk se tirent la langue
odpovedať v jeho jazyku répondre en sa langue
predmetu v rozličných jazykoch objet dans divers langages
ten jazyk, ale koľko ce langage, mais combien de
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu