Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

jasle -sieľ/-slí ž. pomn.

1. žľab al. rebriny, do kt. sa dáva krmivo statku al. lesnej zveri

2. (detské) j. výchovná ustanovizeň pre deti do 3 rokov: vodiť deti do j-ieľ;

jasľový príd.;

jasličky -čiek ž. pomn. zdrob., k 2 i expr.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
jasle ‑sieľ/‑slí ž. pomn.; jasľový; jasličky ‑čiek ž. pomn.

jasle jaslí/jasieľ ž. pomn.

jasle jaslí/jasieľ ž. pomn. 1. ▶ zariadenie špecializované na výchovu a vzdelávanie detí, obyč. do troch rokov (najmä zamestnaných matiek): (prv) detské, závodné, týždenné j.; rodinné j. s malým počtom detí; firemné j.; dať dieťa do jaslí; náhliť sa do jasieľ; vybrať j. pre dieťa
2. ▶ žľab al. rebriny, do ktorých sa dáva krmivo pre statok al. lesnú zver: j. v maštali, v ovčiarni; umiestniť j. v lese
3. ▶ výtvarné znázornenie narodenia Ježiša Krista (na Slovensku zvyčajne dielo ľudových rezbárov); syn. betlehem: j. s dieťatkom; nemluvniatko, Ježiško v jasliach; myšlienku postaviť j. zrealizoval ako prvý svätý Františekbibl. betlehemské jasle symbol narodenia Spasiteľa (podľa mesta Betlehem), kde Mária a Jozef uložili malého Ježiša po narodení v maštali
4. šport. profes. ▶ situácia, keď v súboji súperovi prejde lopta al. puk pomedzi nohy: dostať j.; podarilo sa mu dať j.
jasličky -čiek ž. pomn. zdrob. k 2, 3, zdrob. expr. k 1: zhotoviť j. na seno; pokľaknúť pred jasličkami; vodiť dieťa do jasličiek; Ja som strážny, strážim betlehemcov, strážim jasličky, strážim oltárik. [L. Ťažký]; Cecilka chorela, z jasličiek sa vracala s červeným noštekom a vyštípaným zadočkom. [L. Ballek]

jasle plastické znázornenie Ježišovho narodenia • betlehem: dať pod stromček jasle, betlehemexpr. jasličky

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

jasle, jasieľ/jaslí ž. pomn.

1. (detské) j. opatrovňa pre malé deti (do troch rokov) zamestnaných matiek;

2. kŕmidlo pre statok al. zver v podobe rebriny al. žľabu;

3. zried. betlehem: chodenie s jasľami;

jasľový príd. k 1: j. lekár, j. personál;

jasličky, -čiek ž. pomn. zdrob. expr.: betlehemské j. v ktorých podľa biblickej legendy ležal malý Ježiš; napodobenie, obraz týchto jasličiek

jasle ž. pomn. strsl, zsl, spiš žľab al. rebriny, do ktorých sa dáva krmivo pre statok al. lesnú zver: V salaši sa kladávalo ouciam chrásťa do jasľou (Čelovce MK); Naložev son seno do jasél (Trakovice HLO); Za mesádz ma pritlačila krava g jaslom (Bernolákovo BRA); Jaśľe to take drabinki, dze śe dava kravom i koňom žrec (Richvald BAR); Založim kravom za jaśľe śena a idzem spac (Smižany SNV)
F. maď visoko jasľe (Pukanec LVI) - byť viac hladný ako sýty

jasle [ja-, je-] ž pomn kŕmidlo pre dobytok: v majeri jasle spravovat (LISKOVÁ 16. st LP); (Kristus) leži na seně w geslech (CC 1655); iasle pre krawy (TRENČÍN 1713); (dieťa) na geslech položene (GV 1755); -ičky dem: w gesličkách betlehemských (CC 1655); gasliczky pre owce (TRENČÍN 1713); cunabula: kolébka, gasličkj (KS 1763);
x. pren degž my mug Pane tebe milowaty, w gesličkach srdce meho chowaty (AgS 1708) v srdci
F. maznawemu potrebý gesličky wižsseg pozdwyhnuti (SiN 1678) s rozmaznaným treba prísnejšie zaobchádzať

jasle
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) jasle
G (bez) jaslí
G (bez) jasieľ
D (k) jasliam
A (vidím) jasle
L (o) jasliach
I (s) jasľami
detské jasle a budova la crèche et le bâtiment
iných jaslí a na dopravu garderies et au transport
jaslí a detských škôlok des crèches et garderies

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu