Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

hen zám. ukaz. príslov. hovor. poukazuje na miesto al. osobu v blízkosti, tamto: h. za rohom, h. Paľo to urobí; v spoj. až hen poukazuje na veľkú vzdialenosť: prišiel až h. z Dolniakov

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
hen zám. príslov.

hen zám. ukazovacie príslovkové

hen cit.

hen1 zám. ukazovacie príslovkové hovor. 1. ▶ poukazuje na vzdialenejšie miesto al. vec, tamto; syn. hentam: h. za rohom; pozri h. hore; letel h. ponad tie vŕšky; zabehnite h. pod most; h. na lúke stojí vysoký topoľ; Hen skala, tu skala. [A. Devečková]; Chodieva hen do majera, tam majú stále čosi pobabrané. [I. Habaj]
2. ▶ poukazuje na osobu nachádzajúcu sa v blízkosti, tu, tuto: h. kolega ti poradí; h. ona by o tom mohla najlepšie vedieť; Keby to Maroň alebo hen Olešniak, nič nepoviem. [M. Urban]

hen2 cit. hovor. ▶ vyjadruje upozornenie na niekoho, na niečo, poukázanie na niekoho, na niečo, aha, ľaľa: Hen, pozri! Voľačo sa stalo. [D. Kováč]; Hen, nechali kone. Dvanásť koní. [Milan Ferko]; Ale veď je už po ňom, po chudákovi, ochabol, ovisol, hen, odpadol. [A. Bednár]

-en/961083±2842: interjekcie 2202 amen/2188 hen/14

-en/961083±2842: pronominá (adverbiálne) 178→166
+7
−11
hen/178→166
+7
−11

-n/2301997±25587: pronominá (adverbiálne) 178→166
+7
−11
hen/178→166
+7
−11

-n/2301997±25587 37.75: interjekcie 2856→2747
+46
−55
amen/2188 pardon/464 čin/136→65
+32
−41
hen/14 (3/15)

hen p. tam 1, 2


tam 1. ukazuje al. odkazuje na vzdialené miesto (op. tu) • hovor. tamto (op. tuto): tam, tamto na poličke sú kľúčehovor.: henhentam: hen, hentam sa čosi hýbeexpr.: tamhľatamtohľa: tamhľa, tamtohľa ktosi sedínár.: heno (F. Hečko)tamo (Vajanský)tamok (Hviezdoslav)tamtoka

2. ukazuje al. odkazuje na smer na vzdialené miesto (op. sem) • ta: išiel tam, ta horehovor.: henhentam: choďte hen, hentam do toho domunár. tamtoka

3. hovor. (s odtienkom záporného hodnotenia) zdôrazňuje výraz, ku ktorému patrí • len: kto by tam, už jedol také hrušky; ktože ho len vie

4. p. preč 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

hen prísl. i čast. hovor.

1. ukazuje al. upozorňuje na osobu, miesto al. vec, ktorá nie je príliš vzdialená (skutočne al. zdanlivo); tamhľa, tamto: Veď aha, biele nohavičkyhen pod pecou. (Kuk.) Zajtra idem hen s Pavom. (Heč.)

2. v spojení až hen označuje veľkú vzdialenosť: Prichádzali i zo susedných dedín, ba až hen z Hliníka poniektorí. (Fr. Kráľ)

3. zried. vo význame časovom: Hen pred mesiacom skonal predný gazda. (Tim.)

hen i heno zám. prísl. ukaz. (hin, hín, hino)
1. csl používa sa pri ukazovaní na vzdialenejšie veci; tamhľa, tamto: Hanka, nože sa ti hen pozri (Krivá DK); Žofa, heno ťi iďe muš (Stankovany RUŽ); Hen za domem stojí (Brodské SKA); Idz hen, ktośka ce vola (Torysa SAB); Ňevidzíš, že hin je stolička? (Návojovce TOP); Bola od nás toľko ako heno poprosto Antoňa (Dol. Lehota DK); To bolo hino na Záluhách (Tek. Breznica NB)
2. strsl používa sa v časovom význame; vtedy: Hen pred mesiacom si boľi motór kúpiľi (Čierny Balog BRE); Hen na hodi som ťi vrävela (Dlhá n. Or. DK)
3. strsl, zsl poukazuje na blízku osobu; tuto: Hen náž richtár si vie roskázať (Bziny DK); A hen, Kata, nech si to poví (Hlohovec); Tíh hen mama naprosiu̯a, abi pomohli (Jablonica SEN)
4. novohr, gem vyjadruje veľkú, krajnú mieru; až: Tu zme boľi hin do konca, zaďeľiľi nás po robotách (Kalinovo LUČ); Búl hín na kohúte za malinami (Nandraž REV); Hin taló na lúku puojdemo hrabati (Slaná Lehota RS)


heno p. hen


hino p. hen


hin p. hen


hín p. hen

hen, hin
I. prísl tamhľa, tamto: ecce - ihen: hle, hen (VT 1648); nebehagte kaczi tacze, ale hen, hen se dostawugte (SJ 18. st)
II. čast zdôrazňuje časový údaj, nedávno: nepamata, ponewadž se to hin pred rokom stalo (S. ĽUPČA 1689)


hin p. hen

hen hen

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu