Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs ssj ssn hssj subst obce priezviská un

hámor -mra/-mru L -i mn. -e m. za feud. dielňa na spracúvanie kovov kutím: medené h-e;

hámorský príd.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
hámor ‑mra/‑mru L ‑i mn. ‑e m.; hámorský

hámor hámra/hámru L hámri pl. N hámre m.

hámor hámra/hámru L hámri pl. N hámre m. ⟨nem.⟩ hist.dielňa al. výrobné zariadenie využívajúce pri spracúvaní železa al. medi pohon vodných kolies: železné, medené hámre; voda na pohon hámrov; hámre špecializované na výrobu železných prútov; pri jednej vysokej peci bolo viac hámrov; Pálili uhlie pre cisársko-kráľovské hámre. [L. Ťažký]


Hámor Hámra L Hámri m. časť obce Polomka;

Hámorčan -na pl. N -nia m.;

Hámorčanka -ky -niek ž.;

hámorský -ká -ké príd.

hámor -mra/-mru m. ‹n› (vodná) dielňa na spracovanie kovu kovaním, prípadne huta

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

hámor, -mra/-mru, 6. p. -mri, obyč. v mn. č. hámre m. v období feudalizmu dielňa na spracúvanie kovov kutím: železné h-e, medený h.;

hámorský príd.

hámer p. hámor


hámor1 m. (hámer) strsl dielňa na spracúvanie kovov: U nás pri Selešňi boľi kedisi hámre aj f Podbieľi (Tvrdošín TRS); Hámer bú na Ploskom, tu lem läjčinu robili (Brusník REV)

hámor2 m. kováč. veľké kladivo: Kovádž zau̯ do ruki hámer a tľkou̯ s ňím po ra̋fe (Krivá DK); hamer (Borová TRN); hamer (Budkovce MCH)

hámor [-or, -(e)r] m nem
1. kladivo: kolik tiždnow s hamrom roby (CA 1585)
2. dielňa na spracúvanie železa kutím: kdy se wczas do hamru vstawj (CA 1585); jarkow, ktery na hamry teczu (ŠTÍTNIK 1610); železa, ktere by se w hamrach wykuwatj datj muselo (DUBNICA n. V. 1723)
P. tpn Hamor (D. Hámre v Tekove 1391); de loco vulgo Hamor appellato (pri Štítniku 1408); -ný, -ský príd k 2: robotnyczy hamrny (CA 1585) pracujúci v hámri; luka na hamerskem (SELEC 1716 LP); hámrik dem k 1: kosnyé zeleza z hamrykom y z babkou (NITRA 1737);
x. pren gehož slovo gest gako ohen a hamrik rozrazegici skaly (SS 18. st) je účinné; k 2: co kastu budowaly pri hamriku, jelčom fl 20 (FOLKMAR 1778 GB)


hámrik p. hámor

hámor
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) hámor
G (bez) hámra
D (k) hámru
A (vidím) hámor
L (o) hámri
I (s) hámrom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) hámre
G (bez) hámrov
D (k) hámrom
A (vidím) hámre
L (o) hámroch
I (s) hámrami

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
740 Hronec BR/BC zvolen. 1953 vyčl. o. Podbrezová.
1808 Hronyecz, Hámor, Rhonitz, Hroněc, 1863 Rónic, 18731882 Rohnic, 18881913 Kisgaram, 1920– Hronec
1056 Košická Belá KS/KI abov./ spiš. 1967 pričl. o. Košické Hámre (1944 pričl. o. Malý Folkmar [spiš.]); 1969 pričl. o. Ružín.
1773, 1786 Bella, 1808 Bela, Bella, 18631873 Béla, 18771913 Kassabéla, 1920– Košická Belá
Košické Hámre: 1773 Hamor, 1786 Hammer, 1808 Hámor, Hammer, 1863 Hámor, 18731913 Kassahámor, 19201948 Košické Hámry, 19481967 Košické Hámre
Malý Folkmar: 18631902 Kisfolkmár, 19071913 Kissolymár, 1920 Malý Folkmár, 19271944 Malý Folkmar
Ružín: 1773, 1786 Ruzin, 1808 Ó-Rusin, Starý Russín, 18631913 Óruzsin, 1920 Oružín, Starý Ružín, 19271968 Ružín

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko HÁMOR sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 68×, celkový počet lokalít: 19, v lokalitách:
SVIT, okr. POPRAD – 13×;
VYŠNÁ ŠUŇAVA (obec ŠUŇAVA), okr. POPRAD – 12×;
LEVOČA, okr. SPIŠSKÁ NOVÁ VES (od r. 1996 LEVOČA) – 8×;
POPRAD, okr. POPRAD – 8×;
RUŽOMBEROK, okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ (od r. 1996 RUŽOMBEROK) – 5×;
LUČIVNÁ, okr. POPRAD – 3×;
MENGUSOVCE, okr. POPRAD – 3×;
FIĽAKOVO, okr. LUČENEC – 2×;
KALINOVO, okr. LUČENEC (od r. 1996 POLTÁR) – 2×;
KEŽMAROK, okr. POPRAD (od r. 1996 KEŽMAROK) – 2×;
PALÚDZKA (obec LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ), okr. LIPTOVSKÝ MIKULÁŠ – 2×;
HORNÁ ŠTUBŇA, okr. MARTIN (od r. 1996 TURČIANSKE TEPLICE) – 1×;
LUČENEC, okr. LUČENEC – 1×;
MALÁ VES (obec LUČENEC), okr. LUČENEC – 1×;
OSLANY, okr. PRIEVIDZA – 1×;
PRIEVRANA (obec POLTÁR), okr. LUČENEC (od r. 1996 POLTÁR) – 1×;
TATRANSKÁ ŠTRBA (obec ŠTRBA), okr. POPRAD – 1×;
VEĽKÁ (obec POPRAD), okr. POPRAD – 1×;
ZÁPAD (obec KOŠICE), okr. KOŠICE – 1×;

Databáza urbanoným

(stav v roku 1995).
Urbanonymum HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 2):
KOKAVA NAD RIMAVICOU; LOPEJ (PODBREZOVÁ)
Urbanonymum I. HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
NÁLEPKOVO
Urbanonymum II. HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
NÁLEPKOVO
Urbanonymum III. HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
NÁLEPKOVO
Urbanonymum MEDENÝ HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
BANSKÁ BYSTRICA
Urbanonymum VYŠNÝ HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
SPIŠSKÁ NOVÁ VES
Urbanonymum VÝŠNÝ HÁMOR v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
SPIŠSKÁ NOVÁ VES

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu