Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

hádam čast. azda, vari, asi, možno: h. už prišli? už sa h. vrátia; h. to bude stačiť

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
hádam čast.

hádam čast. 1. ▶ vyjadruje hodnotiaci postoj (pravdepodobnosť, neistotu a pod.) k výrazu al. k celej výpovedi; syn. azda, vari, asi, možno: prídem h. zajtra; dnes to už h. netreba pripomínať, zdôrazňovať; h. si nemyslíš, že to urobil; h. im len môžem veriť; niekto si ich h. všimne; h. sa neurazíte; Už sa hádam oteplí. [D. Dušek]; Mal som tam hádam ostať. [P. Hajdúk]
2. i v spojení hádam len obyč. so slovesom v zápore ▶ uvádza opytovacie al. zvolacie vety s odtienkom prekvapenia, pochybnosti a pod.; syn. vari, azda: h. len nie si chorý?; h. len nepôjdete do takého počasia!; h. by som sa mal tomu tešiť?; také zlé to h. nie je; Hádam len nemá frajerku? [K. Lazarová]; Hádam som len podaromnici neprešiel toľký svet! [K. Jarunková]; Hádam len nie?! [P. Jaroš]

-am/538480±584 40.90: partikuly 27037 priam/14537 hádam/12288 tam/211 (1/1)

-m/10662558±18593 11.84: partikuly 142943→143339
+1168
−356
predovšetkým/50279 celkom/31746→31818
+91
−49
priam/14537 prosím/12011→12335
+1077
−308
hádam/12288 mimochodom/7734 prinajmenšom/4824 čím/2767 vonkoncom/2570 slovom/772 hm/630 potom/563 podistým/535 (17/1687)

hádam p. vari 1, 2, možno 2, pravdepodobne 1


možno 1. vyjadruje možnosť uskutočniť nejaký dej • je možnédá sa: možno, je možné sa o to pokúsiť; dá sa o tom ešte uvažovať

2. vyjadruje možnosť, pravdepodobnosť, neistotu • azdahádamvaripoet. var, pís. i var': možno, azda si dá povedať; neboli sme tu hádam, vari desať rokovasipravdepodobnezastar. čajsi: odišli asi, pravdepodobne pred hodinounebodaj: možno, nebodaj mu už bude lepšiehovor. môžbyťhovor. expr. môžbyťže: môžbyť(že) sa ešte vrátiexpr.: možnožeazdaževariže: možnože, azdaže sa mu podarí prísť včasmenej vhodné snáďešte: možno, ešte mu nakoniec pomôžunajskôrnajskorej: vzdal sa možno, najskôr, najskorej pre poruchu bicyklaprípadnepoprípadeeventuálne (vyjadruje možnosť ďalšej alternatívy): vrátim sa dnes, možno, prípadne, eventuálne až zajtra


pravdepodobne 1. vyjadruje možnosť, predpoklad al. neistotu • asi: pravdepodobne, asi príde až večerazdahádam: keby som ho nebol chytil, bol by azda, hádam spadolmožnoexpr. možnožehovor. môžbyťhovor. expr. môžbyťže: možno, možnože, môžbyť mu do toho niečo prišloakistenajskôrnajskorejpodľa všetkého: akiste, najskôr zmeškal vlak; najskorej, podľa všetkého dostal šmykvariexpr. varižepoet. var: krajšej vari(že), var už ani niethovor. bohdá: v budúcnosti, bohdá, bude lepšiemenej vhodné: snáďzastar. asnáďasnáďže (Záborský, Vajanský)zastar. čajsičajs: aj druhých súdi čajsi podľa seba

2. blízko pravde (o reči, o slovách) • presvedčivovierohodnehodnoverne: znie to celkom pravdepodobne, presvedčivo; argument pôsobí vierohodne, hodnovernepravdivo: vyznieva to celkom pravdivo


vari 1. uvádza otázku s odtienkom prekvapenia, pochybnosti • var, pís. i var'variže: Vari, variže sa ho bojíš?azdahádam: Azda, hádam mu nechceš pomôcť?čičo: Či sa na mňa hneváš? Nepočuješ? Čo si ohluchol?

2. vyjadruje hodnotiaci postoj k vete s odtienkom pravdepodobnosti • var, pís. i var'možnoazdahádam: správa sa vari, var, možno až príliš suverénne; azda, hádam sa dočkáme aj lepších čiasasipravdepodobne: rodičom asi, pravdepodobne on najviacej pomoholtušímnebodaj: kašeľ tuším, nebodaj už ustúpilmenej vhodné snáďzastar. čajsi

3. p. prípadne 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

hádam čast. azda, vari, asi, snáď: Hádam žartuješ, chlapče. (Heč.) Nespomenul nič, hádam sa okúňal. (Kuk.) Veď ja hádam viem! (Ondr.)

hádam čast. (hadam)
1. strsl, čiast. zsl v oznamovacích vetách vyjadruje možnosť, pravdepodobnosť; azda, vari: Ja si hádam ešťe dám spraviť tie kapce (Vrbie RUŽ); Aľe bolo bi sa mu to hádam aj zrástlo, no aľe jako, kto bi ho bou̯ udržau̯ (Podmanín PB); Hádam len vím, jako sa volá (Radošina NIT); Lebo to už hadam aj do potoka niekeré popadali (Chocholná TRČ)
2. strsl, zsl v opytovacích vetách vyjadruje predpoklad: Hádan si sa už aj vidala? (V. Lom MK); Hádam si len neprepeu̯ celú víplatu? (V. Maňa VRB); Hádám pójdeme ráno na drevo? (Dol. Súča TRČ); Hádam len nepójdež už domov? (Bánovce n. Bebr.)
3. čiast. strsl a zsl pred al. za číselným výrazom vyjadruje približnosť; asi: No, mi zme tan čakaľi hádan aj tri hoďini, čo nemohou̯ tie Maďarke otprevaďiť (Lišov KRU); Na tú Pannu Máriju zhorelo hadam ped aľebo šesc, no jennému zhorelo aj zbožie šetko (Podmanín PB); Já son tam bola tri rázi hádam (Mor. Lieskové NMV)
4. strsl (v spoj. s aj) vyjadruje ľubovoľnosť, krajnú možnosť zo stanoviska hovoriaceho; hoci, trebárs: Muožeťe sa pre mňa hádam aj obesiť (Zázrivá DK); Nak sa na muzike hádam aj zabijú, ňebuďem sa starieť (Detva ZVO)

hádam čast vyj. hodnotiaci postoj k vete al. výrazu, azda, možno: hadam tento Pawel za wamy bezy (N. MESTO n. V. 1746)

Zvukové nahrávky niektorých slov

a široké hádam sto et larges d'une centaine
hádam tri hodiny ráno environ trois heures du matin
je hádam trochu ďaleko est un peu loin
rád stáda a hádam aime les troupeaux et peut-être
sa stalo hádam prvý était peut-être la première

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu