Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn subst

chamraď -e ž. expr.

1. bezcenné rastliny, burina: záhrada zarástla kadejakou ch-ou

2. drobné živočíchy, háveď: v kúte liezla všelijaká ch.

3. pejor. (o ľuďoch) háveď, zberba, čvarga: pätolizačská ch.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
chamraď ‑e ž.

chamraď -de ž. hromad.

chamraď -de ž. hromad. 1. pejor. ▶ nedobrí, bezcharakterní ľudia; syn. zberba, čvarga, háveď: všadeprítomná ch.; lenivá, bezbožná ch.; v každej krajine sa nájde spodina aj ch.; Trápi ma len to, že sa musím stýkať s takou chamraďou. [J. Lenčo]
2. expr.drobné živočíchy, háveď: vtáčia ch. sa prekrikovala; húsenice a iná ch.; do chaty naliezla všelijaká ch.
3. expr. ▶ bezcenné neužitočné rastliny, burina; syn. chamradie: králik sa rád zdržiava v kríkoch, v chamradi; záhrada zarástla chamraďou

-aď/2971±40 22.28: substantíva ž. A sg. 381 pi/195 čeľ/77 ml/73 chamr/16 mokr/15 (1/5)

-aď/2971±40 2.53: substantíva ž. N sg. 587±13 čeľ/265 ml/95→181
+0
−13
papr/44 pi/38 mokr/30 chamr/29

banda 1. pejor. skupina ľudí, ktorá je príznaková výzorom, správaním, názormi, majetkovými pomermi a pod.: priekupníci s drogami sa spájajú do bandypejor.: háveďcháskazberbačvargaperepúťchamraďzlezbazlezeňbrandžachrapačhydžobrotaexpr.: čeliadkapliagapejor. zgerbahovor. pejor.: bagážsvoloč: takú bandu, háveď, chásku, zberbu, čvargu, perepúť, chamraď, zlezbu, zlezeň, brandžu, chrapač, čeliadku, pliagu, bagáž, svoloč, ako sa zišla v dome, len tak skoro neuvidíšpejor.: hordasvorkapejor. tlupasubšt. parta (keď sa zdôrazňuje množstvo členov skupiny): vrhla sa naňho celá banda, horda, svorka, tlupa, parta chuligánovgang (zločinecká organizácia): predmestia sú ovládané gangmi, tlupami z podsvetiamafia (tajný spolok) • pejor.: ledačžobračvšivačholota (chudobní ľudia): Neprivedieš sem nikoho viac z tej bandy, bedače, žobrače!pejor. luza (deklasované spoločenské vrstvy)

2. p. kapela


burina neužitočná rastlina, ktorá dusí pestované rastliny • zelina: celý deň pleli burinu, zelinuexpr.: chamraďchamradiechamradina: záhrada zarástla chamradím


daromnica 1. bezvýznamná vec • zbytočnosťdaromnosť: kupovať daromnice, zbytočnosti, daromnostinečinzried.: daromninahlúpotahovor. pletka: vyhodiť peniaze za pletkyexpr.: taľafatkašepletasprostosťhlúposťnaničhodnosť: nikdy nevenoval žene nič poriadne, iba samé taľafatky, šeplety, hlúpostiexpr.: chamraď (Kukučín)chamradiehovor., obyč. pejor.: haraburdaharaburdierárohrárohakrám (stará, opotrebovaná vec): vyhodiť z bytu haraburdy, rárohy; izba je plná krámovhovor. expr. cárachsubšt.: blbosť • blbina • nár. expr. ošprta (Záborský)

2. p. neporiadnica


chamraď 1. expr. drobné živočíchy • expr. háveď: blchy a iná chamraď, háveďhovor. hyd: v noci ho žral všelijaký hyd

2. p. burina 3. p. daromnica 1 4. p. banda 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

chamraď, -de ž.

1. bezcenná zelina, burina: Jedľová chamraď, vlhké lístie, nahnilé pne pod hlavou. (Hor.)

2. nepotrebné predmety, haraburdie: Doniesla (voda) toto haraburdie, pohrávala si s ním, kým nevyšmarila nepotrebnú chamraď na breh. (Kuk.)

3. pejor. (o ľuďoch) zberba, háveď: panská ch. (Min.), ľudská ch. (Fig.), pätolizačská ch. (Rys.)

chamraď ž. (chamrač)
1. turč, strnitr, trenč expr. drobná haluzina, raždie: Čože sťe doviezľi takú chamrať, to horí aňi slama! (Košťany n. Tur. MAR); Je tu tolko tej chamrade, že hu idem pálit (Val. Belá PDZ); Keď mán takúto chamrať klázď do šporhelta, ňenavarím aňi do večera (Lapáš NIT)
2. expr. burina: Na roláh mu rásla len šelijaká chamrat (Šípkové PIE)
3. expr. škodlivý, odporný hmyz: Pivnidz bola špinavá, po scenáh a zemi lozila šelijaká chamrat (Šípkové PIE)
4. top, jtrenč hromad. expr. zlá, podradná spoločnosť, háveď: Len taká chamraď bola na muzike (Návojovce TOP); S takú chamraďú si ťaško poraďiťi (Bánovce n. Bebr.); S takú chamračú sa mi nesmiéš kamarádzit! (Bošáca TRČ)

chamraď
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) chamraď
G (bez) chamrade
D (k) chamradi
A (vidím) chamraď
L (o) chamradi
I (s) chamraďou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) chamrade
G (bez) chamradí
D (k) chamradiam
A (vidím) chamrade
L (o) chamradiach
I (s) chamraďami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu