Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj ssj ssn hssj subst priezviská

chalupa -y -lúp ž.

1. jednoduchý dedinský dom; domec: stará, drevená, murovaná ch.

2. takýto dom využívaný na rekreačné ciele: rekreačná ch., opravovať starú ch-u;

chalúpka -y -pok ž. zdrob.: medovníková ch.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
chalupa ‑y ‑lúp ž.; chalúpka ‑y ‑pok ž.

chalúpka -ky -pok ž. zdrob.

chalupa -py -lúp ž. 1.dom, obyč. dedinský, určený na bývanie, domec: rodná, rodičovská ch.; ch. na dolnom konci; staršia sedliacka ch.; dodnes tam tá ch. stojí; Ja bývam na kopci. Keď začne fúkať, ide mi uchytiť chalupu. [V. Šikula]
2. ▶ takýto dom využívaný na rekreačné účely: vidiecka, rekreačná, víkendová ch.; kúpiť si chalupu na lazoch; dovolenkovať na chalupe
chalúpka -ky -pok ž. zdrob.: čarovná ch. ponúka romantickú letnú a zimnú dovolenkurozpráv. medovníková, perníková chalúpka domček, kde väznila zlá striga deti Janka a Marienku; chalúpočka, zried. chalúpčička -ky -čiek ž. zdrob. expr.: bola to stará ch.; aká milá ch.; chalupisko -ka -písk s., v sg. N a A i ž. zvel.: prázdne ch.

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

chalupa, -y, -lúp ž. dedinský dom, obyč. prízemný al. drevený: drevená ch., rodná ch., ch. na spadnutie stará;

chalúpka, -y, -pok ž. zdrob.: perníková ch. rozprávkový domček;

chalúpočka i chalúpčička, -y, -čiek ž. zdrob. expr.

chalúpka ž.
1. strsl, zsl expr. dedinský domec: Jä som si postaviu̯ samí prví chalúpku (Pokryváč DK); Zme bívali pri potoku f takéj chalúpke po_clámu (Báhoň MOD); Majú takú chalúpku, kebi sa štiré chicili, aj bi hu oňňésli (Bošáca TRČ); chalúpka (Martin)
2. strenč expr. hospodárska budova mimo dediny: Z murárom som zjednal, že mi postaví v horách chalúpku a pvojdzeme též hore bačovac (Brvnište PB); Mali zme cholvarek a tam boli take drevene chavupki, chlievi pre kravi (Terchová ŽIL)

chalupa ž menší dom: ty chalupy pastirske wsseczka dedina stawela (NITRA 1588); kdo by bol chalupu neb dom opustatil (P. BYSTRICA 1674); casae straminae: z slámu pribyté chalúpi; diverticulum: chalupa pocestných hostinec, krčma; tabernaculum militare: wogánská chalúpa vojenský stan (KS 1763); w komorniczkeg chalupe bjwam (LIPTOV 1765)
P. atpn Pauli Chalupa v Bohuniciach (v Trenčianskej 1407); -ný príd: hoferia chalupni (VRŠATEC 1683 U2); na stene chalupnég gest pecz postavéna (PRÍBOVCE 1739-40); chalúpka dem: mel pro svu čeladku postavenu chalupku misto salaše (PAPRADNO 1673 LP); w chalupkach richtarských (SK 1697); casula: chalupka, domček (KS 1763); Tungusy, Kirkýsy letnjho času bidlj w mizerných cygánskych chalupkách aneb kolibách (StN 1785); (Jupiter a Merkur) prissli nakoňec do gednég chalupkí, pokritég slamu i lísťim ze stromow (DS 1795); chalúpočka [-ečka] dem expr: kedykolvek Vach zvodni, musime s tychže chalupeček našich ven utekat (PÚCHOV 1742 LP)

chalúpka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) chalúpka
G (bez) chalúpky
D (k) chalúpke
A (vidím) chalúpku
L (o) chalúpke
I (s) chalúpkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) chalúpky
G (bez) chalúpok
D (k) chalúpkam
A (vidím) chalúpky
L (o) chalúpkach
I (s) chalúpkami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko CHALÚPKA sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 57×, celkový počet lokalít: 25, najčastejšie výskyty v lokalitách:
ŠTRBA, okr. POPRAD – 7×;
NOVÁ BYSTRICA, okr. ČADCA – 7×;
HLINÍK NAD VÁHOM (obec BYTČA), okr. ŽILINA (od r. 1996 BYTČA) – 5×;
ŠINTAVA, okr. GALANTA – 4×;
ŽILINA, okr. ŽILINA – 4×;
SENICA, okr. SENICA – 3×;
SKALICA, okr. SENICA (od r. 1996 SKALICA) – 3×;
ŠULEKOVO (obec HLOHOVEC), okr. TRNAVA (od r. 1996 HLOHOVEC) – 2×;
BUDMERICE, okr. BRATISLAVA-VIDIEK (od r. 1996 PEZINOK) – 2×;
ILAVA, okr. POVAŽSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 ILAVA) – 2×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu