Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn subst

chasa -y chás ž. expr. skupina veselých, družných (mladých) ľudí: mladá, dedinská, veselá ch.;

cháska -y -sok ž.

1. zdrob. k chasa: detská ch.

2. pejor. zberba, čeliadka, banda, háveď: naničhodná, zlodejská ch.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
chasa ‑y ž.; cháska ‑y ‑sok ž.

cháska -ky chások ž. hromad.

cháska -ky ž. hromad. 1. expr. zastaráv. ▶ skupina veselých (mladých) ľudí: pestrá, detská ch.; zabávajúca sa ch.; Keď sa už veselá cháska unavila rečami, vínom, políhala si v rozostlaných izbách. [T. Winkler]; Do Medzilaboriec žiadny vlak s umeleckou cháskou neprichádza. [LT 2001]
2. pejor. ▶ skupina nevychovaných, naničhodných ľudí; syn. zberba, háveď: zákerná, divá, bezcitná ch.; nedisciplinovaná ch.; zbojnícka ch.; to je ale podarená ch.!; Keď nič nenašli, zhnusene si odpľul a vypochodoval z komnaty aj so svojou cháskou. [P. Glocko]

banda 1. pejor. skupina ľudí, ktorá je príznaková výzorom, správaním, názormi, majetkovými pomermi a pod.: priekupníci s drogami sa spájajú do bandypejor.: háveďcháskazberbačvargaperepúťchamraďzlezbazlezeňbrandžachrapačhydžobrotaexpr.: čeliadkapliagapejor. zgerbahovor. pejor.: bagážsvoloč: takú bandu, háveď, chásku, zberbu, čvargu, perepúť, chamraď, zlezbu, zlezeň, brandžu, chrapač, čeliadku, pliagu, bagáž, svoloč, ako sa zišla v dome, len tak skoro neuvidíšpejor.: hordasvorkapejor. tlupasubšt. parta (keď sa zdôrazňuje množstvo členov skupiny): vrhla sa naňho celá banda, horda, svorka, tlupa, parta chuligánovgang (zločinecká organizácia): predmestia sú ovládané gangmi, tlupami z podsvetiamafia (tajný spolok) • pejor.: ledačžobračvšivačholota (chudobní ľudia): Neprivedieš sem nikoho viac z tej bandy, bedače, žobrače!pejor. luza (deklasované spoločenské vrstvy)

2. p. kapela


cháska p. banda 1


spodina deklasované vrstvy spoločnosti: veľkomestská spodinapejor.: bandabagážčvargaháveď: zlodejská banda, bagáž, čvarga, háveďpejor.: zberbazgerbasvoločcháskapolit. slang. lumpenproletariátsubšt. luza

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

cháska, -y, -sok ž. pejor. zberba, čeliadka, háveď, banda: zlodejská ch.

cháska ž. pejor. pochybná spoločnosť, luza: Dostav sa medzi takú chásku kmínóv a potom aj on tak skončev (Šípkové PIE)

cháska
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) cháska
G (bez) chásky
D (k) cháske
A (vidím) chásku
L (o) cháske
I (s) cháskou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) chásky
G (bez) chások
D (k) cháskam
A (vidím) chásky
L (o) cháskach
I (s) cháskami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu