Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn subst un

barón -a m. príslušník nižšej šľachty;

barónka -y -nok ž.;

barónsky príd.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
barón ‑a m.; barónka ‑y ‑nok ž.; barónsky

barónka -ky -nok ž.

barón -na pl. N -ni m. ⟨fr. ‹ germ.⟩ 1. hist. ▶ (v Uhorsku) najvyšší krajinský hodnostár v 13. - 16. stor.: hrobka baróna Š. Koháryho
2. ▶ najnižší titul príslušníka vysokej šľachty získaný na základe majetku, nie rodu: posledný z rodu barónov; zakladateľom moderného olympizmu bol barón Pierre de Coubertin
3. pejor. ▶ veľký boháč, finančný magnát al. človek ovládajúci istú oblasť: finanční, drogoví baróni; oceľoví baróni; zastar. uhoľný b.
fraz. žiť ako barón v blahobyte, v pohodlí
barónik -ka pl. N -ici G -kov m. zdrob., často pejor.: Dostali tiež nového veliteľa, Lewartovského, ctižiadostivého barónika. [V. Mináč]; barónka -ky -nok ž.

barón -a m. (barónka -y ž.) ‹f < germ› hist. (vo Francúzsku a Anglicku) pôvodne vazal kráľovskej koruny; (vo Francúzsku) od 13. stor. titul nižšej šľachty; v Anglicku a i. dnes najnižší titul príslušníka vysokej šľachty;

barónsky príd.: b. titul; hist. b-a vojna prebiehajúca v rokoch 1263 – 1265 v Anglicku medzi šľachtickou opozíciou a Henrichom III.

barónka p. šľachtičná


šľachtičná príslušníčka šľachty • aristokratkapani (členka privilegovanej vrstvy) • kňažnáveľkokňažnáarcikňažnávojvodkyňaveľkovojvodkyňaarcivojvodkyňagrófka (stupne príslušnosti k vysokej šľachte) • barónkazemiankamarkíza (stupne príslušnosti k nižšej šľachte) • magnátka (šľachtičná v Uhorsku, v bývalom Poľsku) • bojarka (príslušníčka vysokej šľachty v predrevolučnom Rusku) • lady [vysl. lejdy] (príslušníčka anglickej šľachty) • baronetka (príslušníčka nižšej anglickej šľachty) • kontesa (dcéra grófa) • baronesa (dcéra baróna)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

barón, -a m. šľachtic istého stupňa;

pren. pejor. a) o veľkom boháčovi; b) o človeku, ktorý hrá veľkého pána: žiť ako b. v blahobyte, v pohodlí; chodiť ako b. pyšne; Bez pozdravenia, sťa nejaký barón, prešiel dolu cestou. (Tim.);

barónka, -y, -nok ž.;

barónsky príd.: b. titul;

barónstvo, -a str. barónska hodnosť

barón m. (báron) zastar. šľachtic istého stupňa: Barón v susednej ďeďiňe boľi bohatí (Tek. Trsťany LVI)
F. sedzí sebe jako barón (V. Rovné BYT) - nič nerobí; choďí si aňi báron (Hor. Lehota DK) - pyšne, namyslene; barónka ž.: Barón po vojňe ujšou̯ do Rakúska, aj z barónkou (Návojovce TOP)

barónka
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) barónka
G (bez) barónky
D (k) barónke
A (vidím) barónku
L (o) barónke
I (s) barónkou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) barónky
G (bez) barónok
D (k) barónkam
A (vidím) barónky
L (o) barónkach
I (s) barónkami

Databáza urbanoným

(stav v roku 1995).
Urbanonymum BARÓNKA v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
RAČA (BRATISLAVA)
barónka pozrela na študenta la baronne regarda l'étudiant

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu