Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Presne
Prefix
Časť slova
Sufix
psp
ogs
⇄
subst
Pravidlá slovenského pravopisu
z r. 2013 – kodifikačná príručka.
Viedeň
‑dne
ž.
(hl. mesto);
Viedenčan
‑a
mn.
‑ia
m.
;
Viedenčanka
‑y ‑niek
ž.
;
viedenský;
Viedenská arbitráž
(z r. 1938)
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny
z r. 2022.
Viedeň
-dne
ž.
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018.
-deň
/
136317
11.19
:
substantíva ž. N sg.
2424
Vie
deň
/
1917
povo
deň
/
404
pocho
deň
/
103
-deň
/
136317
1.49
:
substantíva ž. A sg.
729
Vie
deň
/
475
pocho
deň
/
137
povo
deň
/
117
-eň
/
324727±366
1.92
:
substantíva ž. A sg.
39482→39484
+7
−5
úrov
eň
/
13378
jes
eň
/
6883
pies
eň
/
2878
bás
eň
/
2122
bieliz
eň
/
1931
priaz
eň
/
1760
váš
eň
/
1063
káz
eň
/
607
elektrár
eň
/
546
peč
eň
/
529
Vied
eň
/
475
si
eň
/
452
kaviar
eň
/
424
(151/
6436
)
-eň
/
324727±366
2.29
:
substantíva ž. N sg.
33603→33630
+78
−33
úrov
eň
/
5961
pies
eň
/
3760
bás
eň
/
3737
jes
eň
/
1969
Vied
eň
/
1917
váš
eň
/
1474
si
eň
/
936
kaviar
eň
/
840
jedál
eň
/
722
elektrár
eň
/
714
zel
eň
/
710
továr
eň
/
689
Plz
eň
/
616
bieliz
eň
/
595
(176/
8990
)
-ň
/
461947±637
2.75
:
substantíva ž. N sg.
44071→44096
+101
−57
úrove
ň
/
5961
piese
ň
/
3760
báse
ň
/
3737
da
ň
/
2795
kampa
ň
/
2688
zbra
ň
/
2134
jese
ň
/
1969
Viede
ň
/
1917
váše
ň
/
1474
sie
ň
/
936
kaviare
ň
/
840
jedále
ň
/
722
elektráre
ň
/
714
nápl
ň
/
713
zele
ň
/
710
továre
ň
/
689
Plze
ň
/
616
bielize
ň
/
595
(192/
11126
)
Paradigmy podstatných mien
Viedeň
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N
(jedna)
Viedeň
domnievali, že teraz sa už Berlín a
Viedeň
určite pridajú k ich koalícii.
✋
G
(bez)
Viedne
Stupavskú kapustu vozili až do
Viedne
. Nakladanie vagónov na stanici.
✋
D
(k)
Viedni
Všetci, ktorí sa odmietli podriadiť
Viedni
, boli vystavení perzekúciám a
✋
A
(vidím)
Viedeň
povedala mama, keď sme opúšťali
Viedeň
, „že nás na hranici nezastavia
✋
L
(o)
Viedni
zneli reakcie na ich koncert vo
Viedni
pred niekoľkými dňami – určite
✋
I
(s)
Viedňou
konferencií aj spojenie po Dunaji s
Viedňou
a Budapešťou. Organizátori
✋
Zvukové nahrávky niektorých slov
Viedeň
:
→speex
→vorbis
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
do
Viedne
a
Budapešti
≈
do
Vídně
a
Budapešti
Pasova
a
do
Viedne
≈
Pasova
a
do
Vídně
prevážali
do
Viedne
a
≈
převáželi
do
Vídně
a
telegrafovali
do
Viedne
a
≈
telegrafovali
do
Vídně
a
Viedne
a
Bratislavy
alebo
≈
Vídně
a
Bratislavy
nebo
Viedni
a
v
New
≈
Vídni
a
v
New
Viedni
na
cisárskom
dvore
≈
Vídni
na
císařském
dvoře
Viedni
,
v
Bratislave
renovujeme
≈
Vídni
,
v
Bratislavě
renovujeme
...
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
a
všetci
vo
Viedni
≈
and
everyone
in
Vienna
a
západ
od
Viedne
≈
and
west
of
Vienna
Bruseli
a
vo
Viedni
≈
Brussels
and
in
Vienna
ktorý
pochádza
z
Viedne
≈
who
hails
from
Vienna
ktorý
prišiel
z
Viedne
≈
who
arrived
from
Vienna
tu
alebo
vo
Viedni
≈
here
or
in
Vienna
vo
Viedni
a
New
≈
in
Vienna
and
New
z
Viedne
a
ako
≈
from
Vienna
,
and
as
...
Súčasné slovníky
Krátky slovník slovenského jazyka 4
z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu
z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny
z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn
z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický)
z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny
z r. 2004
Slovník slovenského jazyka
z r. 1959 – 1968
*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P
z r. 1994, 2006
*
Historické slovníky
Historický slovník slovenského jazyka
z r. 1991 – 2008
*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí
od Antona Bernoláka z r. 1825
Iné
Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky
(Vývin v rokoch 1773 – 1997)
*
Databáza priezvisk na Slovensku
vytvorená z publikácie
P.
Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998
*
Databáza urbanoným
(stav v roku 1995)
*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu