Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs scs sss ssj hssj subst

verš -a m.

1. rytmicky usporiadaný rad slov tvoriaci časť básne: prízvučný, voľný v., dráma (písaná) vo v-ch

2. hovor. sloha, strofa: tretí v. piesne

3. iba mn. verše básne: písať, recitovať v-e;

veršový príd. k 1: v-á štruktúra;

veršík -a m. zdrob. obyč. expr. k 2, 3

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
verš ‑a m.; veršový; veršík ‑a m.

verš -ša pl. N -še I -šami m.

-rš/2892 4.31: substantíva m. neživ. N+A sg. 2822 ve/2632 dema/107 ma/67 polve/8 (3/8)

/544547±4512 5.42: substantíva m. neživ. N+A sg. 18763→21468
+2046
−2125
Mikuláš/2298→5056
+1592
−1696
verš/2632 sobáš/1825 vankúš/1508 š/1387 guláš/1193→1215
+22
−14
Spiš/893 Krtíš/891 Šariš/616 lampáš/594 groš/515 Lapáš/451 Beňuš/67→334
+121
−114
(65/3550)

verš -a m. ‹l›

1. rytmicky organizovaná jednotka básne, graficky vyznačovaná tým, že je na samostatnom riadku: sloha so štyrmi v-ami; lit. voľný, básnický, sylabický, časomerný v.

2. v-e báseň; básne; poézia: písať v-e

3. veta al. odsek Biblie myšlienkovo uzavretý, verset

4. poľov. časť slohy tetrovieho tokania

5. hovor. úsek spánku: odspať si pár v-ov;

veršový príd. k 1: v. rytmus; v-á forma

sloha skupina veršov spätých rytmicky, rýmovo a obyč. aj obsahovo • strofa: báseň v piatich slohách, strofách; vie niekoľko strof básne naspamäťhovor. verš: druhý verš piesne


verš 1. p. sloha 2. mn. č. verše p. báseň

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

verš, -a m.

1. rytmicky a intonačne usporiadaný rad slov, písaných obyč. do jedného riadku a tvoriacich časť básne: trochejský, daktylský v.; rýmovaný v.; voľný v.; prízvučný, sylabický v.; časomerný v.; štúrovský v.; ľudový v. (Chorv.); napísať niečo vo v-och; hovoriť vo v-och viazanou rečou;

2. veta al. krátky odsek z biblie myšlienkovo uzavretý, časť kapitoly v biblii: v-e evanjelia (Jil.); evanjelium sv. Matúša, kapitola 4., verš 13.;

3. neodb. krátka sloha, strofa: (Spievať) vedeli iba po jednomdvoch veršoch z troch-štyroch piesní. (Taj.) Miklúš vstal pod ostatným veršom tretej piesne. (Kuk.); pren. hovor. žart. odpsať si jeden v. krátku chvíľu si pospať;

4. hovor. verše básne: zbierka v-ov; skladať, písať v-e; Náš knižný trh je zaplavovaný veršami. (Kost.) Čítal (jej) verše. (Tat.);

veršík, -a i veršíček, -čka m. zdrob. expr. obyč. v mn. č. o veľmi prostej, jednoduchej alebo i neumelej básni

verš m
1. rytmicky a intonačne usporiadaný rad slov tvoriaci časť básne: dactylus: vo versse, prwnj syllabu dluhu a dwe poslednj krátke mage (WU 1750); tetrastichon: z sstjr werssúw stogjcy sstrófa; includere verba versu: do werssu pripogiti slowa (KS 1763); nic sem nepowjdal, nic sem newykládal, werss sem wyslowil a zwolali ste (BlR 18. st)
L. na v-e vyložiť zveršovať: dokonavam kvilenj tuto smutnu kroniku, kteru sem s knihy vibral latinskeho gaziku a na versse vilozil u zamku Beckovskeho (KC 1791); s v-ami vypísať, spísať viazanou rečou: exprimere versibus: wypjsati z werssama; versu decurrere pugnas: z werssama wypjsat wógnu; res gestas tradere carminibus: sprawne weci ňekomu z werssama spjsati (KS 1763)
2. krátka sloha, strofa: prwnj a ostatnj werss magu wssecy spjwat, giné pak len chor (UKK 1768)
3. veta al. krátky myšlienkovo uzavretý odsek z biblie, časť kapitoly v biblii: mezytym musj (vdovy) prigaty, co se gjm kazdodenne dawa z gegjch wlastnjho statku, kteremuž gsu vmrely, na kteremuž prinaležj slowa z episst. 2 Tim 3 6. 7. a obzwlasst werss 6. (WO 1670); mudre poznamenal a zmerkowal ostrowtipny učitel Cornelius, wikladagici werss osmi, pateg kapitoli k effegskim (MS 1758)
4. báseň: epigramma: wtipny werss (VT 1648); skladatel werssuw wimluwnj pjsne spjwa, swadebne wersse, pohrebne, pruowodne wersse wimjssla (KoB 1666); hymen: swadebny werss; famosum carmen: potupny werss, passkwyl; elegia: werss smutny, pohrebny (KS 1763); werssownjcy swjma werssmi a klewetámj usilugi se swich bohu wichwálowati (VP 1764)
L. skladateľ, skladač, spravovač v-ov básnik: rhytmici, scriptores carminum: skladače werssúw; verisificator: sprawowač werssúw (KS 1763); kdož te wiučil, aby gsy poznaty mohl dobreho werssuw skladatele? (PT 1796)
5. modlitba: kdo by pak toho werssu (:otcenas a zdrawas:) neumel, necht sse modli gedine werimboha (PI 1749); dosti gest deň pět otčenássu s werssem za mrtwé se modliti (PrV 1767); to uridjl pápež, žeby w hodinkách swátku toho tento werss byl spjwany (WP 1768); -ík dem
1. k 1: včitel má mu vkazati y cely werssjk, kde se takowa litera nachazj (BZ 1749); (veršovník) druhi werssik napisal (GK 1779); weršíky pameti hodné, jenž se stali roku Páne tisíceho sedmistého tretieho (ASL 18. st);
2. k 3: než stalo sa, že geden mendiček v ten čas prissel a ze žalmu 130. 6. werssik tento spjwal (SP 1696); kdo rozdelil knihi swate Stareho zakona na kapitole a werssjky? (LKa 1736); ta spowed z hrýchuw poznawa se z gegich (tých, ktorí sa prišli vyznať) polepsseni, o kterem hnet w druhem werssiku (v biblii siriatskej) se prypomina (GK 1779);
3. k 4: elegidium: žalostne verssiky (LD 18. st); -íček dem k 1: roskossni chramowe a pribitkowe Ducha Swateho, lyde a posluchacžy mne wnowe narozenem kraly Gezissi Kristu wždičky uprimni, magicze ya zreni na oneho verssiček poetičky (TC 1631); na obrusech y ručnjkach wjrayzowati dati račjl tento wersyček (SLK 1641-57); versiculus: werssjček (KS 1763); wssecko to werssowec wtipne gednym werssickem wiložil (MK 18. st); k 3: zdaliž ne w werssičkoch techto Krystus o swatostnem gedenj mluwi? (DuH 1723); k 4: elegidium: plačliwy, smutny werssyček (KS 1763); carmen: werssjček (PD 18. st); -ový, -ovný, -ovský príd
1. týkajúci sa verša: jambus: werssowý ud, který má prwnu syllabu krátku, druhu dluhu; animum odjecit ad poeticam: obrátiti mysl neb chtjwost k umeni werssowskému (WU 1750); metricus: werssowy, čo k werssom a k mjri prinaležj (KS 1763)
L. v-ový pisár básnik: epicus: werssowy pjsar, wersse skládágjcy (KS 1763)
2. napísaný viazanou rečou, vo veršoch: epigrammaticus: werssowy; versiformis: werssowy, spúsobu werssowého; spondialis: werssowny spew (KS 1763); plne prawdy gest one starodawne prislowi werssowske: Kopriwa hned zmladi ukazuge, ze y buducne prhliti bude (SQ 1781)
L. v-ové písmo viazaná reč, napísané vo veršoch: compositio: werssowé pjsmo (KS 1763); -e prísl vo veršoch: systéma aneb gruntownj včenj swého mistra werssowně sepsal (StN 1785); Salvini sadl ku stolu, wzal papir, atrament, pero, počal werssowne od groffa za odpussteny pisati (NHi 1791)

Werš Werš
verš
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) verš Maríne sa strieda desaťslabičný verš s osemslabičným; lebo kým na
G (bez) verša presúva na horizontálnu úroveň verša . Spojitosť medzi veršami
D (k) veršu spoznali, že to ticho dáva jeho veršu takú váhu a presvedčivosť, že
A (vidím) verš zasypával popol, spomenul by si na verš z Eneidy, ktorý niekto napísal
L (o) verši epiteta „čierna“. Vo štvrtom verši sa priamo hovorí o „výrkoch
I (s) veršom sylabotonickým veršom a voľným veršom nie je v slovenskej poézii
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) verše cesnak.“ Objavujú sa tu však aj verše pripomínajúce sentenciu. Napríklad:
G (bez) veršov nešlo o vytvorenie krásnej knihy veršov , že zámer vydavateľov bol iný:
D (k) veršom všetky moje pripomienky k svojim veršom (negramotné, ako dnes viem, veď
A (vidím) verše prikyvovali, keď si prezerali verše . Ich obľúbenec sa opäť blysol,
L (o) veršoch šesť a počtu slabík v niektorých veršoch sa spája s posunom od koncíznosti
I (s) veršmi výzva ako konštatovanie: svojimi veršmi vytvára totiž duchovný priestor
I (s) veršami konkrétnej príčiny, v súlade s veršami z populárnej pesničky: svet nemá

Zvukové nahrávky niektorých slov

svojich veršoch ako prvý ses vers comme le premier

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu