Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs scs sss ssj subst

trasa -y trás ž.

1. vytýčený smer, pozdĺžna os komunikácie: diaľková t., telekomunikačná t., t. plynovodu, vytýčiť t-u

2. dráha, cesta: turistická t., chodiť po vyznačenej t-e

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
trasa ‑y trás ž.

trasa -sy trás ž.

-sa/5220391±3437 5.19: substantíva ž. N sg. 21318→21110
+206
−292
krása/3670 trasa/1953 adresa/1606
+74
−83
rosa/1189 Denisa/1045 masa/1018 Marissa/963 spása/798→789
+47
−144
Tessa/694 Lisa/630 terasa/597 rasa/461 Vanessa/421 misa/397 Agnesa/360 (65/5318)

trasa -y ž. ‹f›

1. geod. smerové a výškové vytýčenie komunikácie al. iného technického diela; publ. smer vôbec; stav. priestorová čiara spájajúca stredy koruny cesty, železničných al. iných objektov

2. dopr. spojenie s určeným smerom medzi východiskovým a cieľovým miestom: t. jazdy; t. metra, lanovej dráhy

3. dráha (často rozostavaná), trať, cesta: turistická t.;

trasový2 príd.

dráha 1. vytýčený smer pohybu: dráha strelytrasa: trasa plynovodu

2. p. trať 1, 3


trasa p. dráha 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

trasa, -y, trás ž. pozdĺžna os železničnej, cestnej, vodnej a inej komunikácie, vytýčený smer: t. novej železnice Moskva-Leningrad; odb. t. toku geometrická os koryta upraveného toku

trasa
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) trasa
G (bez) trasy
D (k) trase
A (vidím) trasu
L (o) trase
I (s) trasou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (dve) trasy
G (bez) trás
D (k) trasám
A (vidím) trasy
L (o) trasách
I (s) trasami

Zvukové nahrávky niektorých slov

každej trase musí byť chaque liaison doit être
každej trase, opísané chaque liaison sont décrits
kultúrnych a priemyselných trás itinéraires culturels et industriels
ležiace na našej trase rencontrées sur notre itinéraire
na každej trase musí pour chaque liaison doit
od našej novej trasy de notre nouvel itinéraire
trase medzi dvoma mestami liaison entre deux villes
týždeň na každej trase semaine pour chaque liaison
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu