Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

psp subst obce un

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
Rača ‑e ž.; Račan ‑a mn. ‑ia m.; Račianka ‑y ‑nok ž.; račiansky
-ča/80243±89 27.98: substantíva ž. N sg. 4340→4652
+25
−71
Levoča/1155 Bytča/1056 Ľupča/682 Rača/633 hrča/425 Mača/0→338
+0
−47
papuča/139 piča/67 guča/65 dača/24→20±2 baganča/12 Kača/0→11
+8
−6
kača/48→11
+14
−11
(7/38)
Rača
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) Rača
G (bez) Rače
D (k) Rači
A (vidím) Raču
L (o) Rači
I (s) Račou

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
169 Bratislava B1-5/BL bratisl. hlavné mesto Slovenskej republiky ( 1946 pričl. o. Devín (18631938, 19441946 pričl. o. Karlova Ves), Dúbravka, Lamač, Petržalka, Prievoz, Rača, Vajnory; 1971 pričl. o. Čunovo [mošon.], Devínska Nová Ves, Jarovce [mošon.], Podunajské Biskupice (1944 pričl. o. Komárov), Rusovce [mošon.], Vrakuňa, Záhorská Bystrica.
1773 Posonium, Posony, Presburg, Pressporek, 1786 Preßburg, Posony, Pressporek, Posonium, Pisonium, 1808 Posonium, Posony, Pozsony, Preßburg, Pressporek, 1863, 18771913 Pozsony, 1873 Poson, 1920– Bratislava
Devín: 1773 Divinum, Dévén, Theeben, Teeben, 1786 Diwin, Theben, 1808 Dévén, Theben, Diwín, Děwín, 18631913 Dévény, 19201938, 19451946 Devín, 19381945 Theben
Dúbravka: 1773 Hidegkút, Hidegkut, Kaltenburg, Dubrawka, 1786 Hidegkút, Kaltenbrunn, Dubrawka, 1808 Hidegkút, Kaltbrunn, Kaltenbrunn, Dubrawka, 18631907 Hidegkút, 1913 Pozsonyhidegkút, 19201946 Dúbravka
Karlova Ves: 1786 Karlsdorf, 1808 Károlyfalva, Karlsdorf, Karlowa, 1863 Károlyfalva, 1920 Karlova Ves, 19381944 Karlova Ves, Vydrica
Lamač: 1773 Lamacs, Blamenau, Lamacž, 1786 Lamacsch, Plamenau, 1808 Lamacs, Blumenau, Plamenau, Lamač, 1863 Lamács, 18731913 Lamacs, 19201946 Lamač
Petržalka: 1773, 1786, 1808, 19381945 Engerau, 1863 Ligetfalva, 18731907 Ligetfalu, 1913 Pozsonyligetfalu, 19201938, 19451946 Petržalka
Prievoz: 1773 Feö-Rév, Ober-Uffer, 1786 Réw, Fö-Rév, Oberufer, 1808 Förév, Ober-Ufer, 18631913 Főrév, 1920 Feriby, Oberufer, 19271946 Prievoz, Oberufer
Rača: 1773 Récse, Ratzischdorf, Raczissdorff, 1786 Ratschdorf, Račissdorf, Récsche, 1808 Récse, Ratzersdorf, Raitzisdorf, Ratschdorf, Račissdorf, Rajča, 18631913 Récse, 1920 Račistorf, Rastislavice, 19271946 Račištorf
Vajnory: 1773 Pracsa, Weinar, Wajnor, 1786 Weinern, Szőlős, Pracsa, Wajnor, 1808 Prácsa, Weinern, Wajnory, Wynory, 1863 Prácsa, 18731882 Vajnor, 18881907 Szőllős, 1913 Pozsonyszőllős, 19201946 Vajnory
Čunovo: 1773 Csunn, Sandorff, 1786 Cschun, Sandorf, 1808 Csuny, Sandorf, 18631882 Csuny, 1888 Csúny, 18921895 Csun, 18981907 Csún, 19131947 Dunacsún, 19471971 Čunovo
Devínska Nová Ves: 1773 Divin-Uj-Falu, Dévén-Uj-Falu, Theeben-Neudorf, Nowa Wass [!], 1786 Diwén-Ujfalu, 1808 Devény-Újfalu, Theben-Neudorf, Nowá Wes, 18631913 Dévényújfalu, 19201971 Devínska Nová Ves
Jarovce: 1773 Horváth-Jándorf, Krabatisch-Jandorf, 1786 Horwath-Jándorf, Grabatisch-Jándorf, 1808 Horvát-Jándorf, Kroatisch-Jarendorf, 18631947 Horvátjárfalu, 19471971 Jarovce
Podunajské Biskupice: 1773 Püspöki, Pischdorff, 1786 Püschpöki, Bischdorf, 1808 Püspöki, Bischdorf, Biskupice, 18631907 Püspöki, 1913 Pozsonypüspöki, 1920 Biskupice, 19271944 Biskupice pri Dunaji, Püspöki, 19441971 Podunajské Biskupice
Komárov: 1773 Szunyogdi, Mukendorff, 1786 Mückendorf, Sunyogdi, 1808 Szunyogdi, Muckendorf, 18631913 Szunyogdi, 1920 Muckendorf, 19271944 Komárov, Szunyogdi
Rusovce: 1773 Oroszvár, Kadlburg [!], 1786 Karlburg, Oroszwár, 1808 Oroszvár, Carloburgum, Karlburg, 18631947 Oroszvár, 19471971 Rusovce
Vrakuňa: 1773 Vereknye, Fragendorf, 1786 Wereknye, Frattendorf, 1808 Vereknye, Frattendorf, Wrackendorf, 18631913 Vereknye, 1920 Fragendorf, 19271948 Verekne, 19481971 Vrakuňa
Záhorská Bystrica: 1773 Besztercze, Bisternitz, Bistricze, 1786 Besztercze, Bisztricza, Biszternitz, 1808 Besztercze, Bisternitz, Bystřice, 18631907 Beszterce, 1913 Pozsonybeszterce, 1920 Bystrica, 19271971 Záhorská Bystrica

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu