Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs ssj subst

preklad -u m.

1. (pre)tlmočenie textu do iného jazyka: voľný, doslovný p., simultánny p.

2. text preložený do iného jazyka: slovenský p. Goetheho Fausta

3. stav. nosník položený cez otvor v murive: okenný p.;

prekladový príd.: p. slovník

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
preklad ‑u m.; prekladový

preklad -du pl. N -dy m.

-ad/489242±63 8.16: substantíva m. neživ. N+A sg. 221263→221376
+18
−28
pohľad/43533 prípad/18763 úrad/17313 príklad/12250 rad/11822 základ/8545 hrad/8502 nápad/8463 preklad/5954 Poprad/5406 prehľad/5405 západ/5282 výhľad/4555 predpoklad/4342 (73/61241)

-d/2159363±13498 5.24: substantíva m. neživ. N+A sg. 476671→476594
+1195
−1381
pohľad/43533 d/22786 prípad/18763 dôvod/18719 úrad/17313 príklad/12250 rad/11822 osud/11164 bod/10859 národ/9226 obchod/9147 víkend/8633 základ/8545 hrad/8502 nápad/8463 ľud/8096 fond/7703 úvod/7221 odchod/7049 východ/7021 pôvod/6904 príchod/6761 obed/6629 prúd/6001 preklad/5954 Poprad/5406 prehľad/5405 západ/5282 trend/5074 rekord/4969 prechod/4821 výhľad/4555 d/4410 predpoklad/4342 (332/143266)

-klad/150520 26.91: substantíva m. neživ. N+A sg. 51216 príklad/12250 klad/8545 preklad/5954 predpoklad/4342 klad/3772 poklad/3574 klad/3029 doklad/2000 podklad/1389 sklad/1330 vklad/1297 protiklad/1157 odklad/1058 (8/1519)

-lad/158597 25.45: substantíva m. neživ. N+A sg. 58644 príklad/12250 základ/8545 preklad/5954 predpoklad/4342 výklad/3772 poklad/3574 hlad/3352 náklad/3029 chlad/2529 doklad/2000 podklad/1389 sklad/1330 vklad/1297 (15/5281)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

preklad1, -u m.

1. preloženie, prevedenie, pretlmočenie slovesného diela z jedného jazyka do druhého: dobrý, zlý p., doslovný, voľný p., autorizovaný p.; právo p-u; otrocký p. držiaci sa kŕčovite originálu;

2. text, dielo preložené do iného jazyka: p. Kapitálu; čítať knižku v p-e; Ďalšie piesne sú preklady z nemčiny. (Mráz);

prekladový príd.: p-á literatúra, p. slovník

preklad2, -u m. stav. nosník nad otvorom v stene (pre okná a dvere);

prekladový príd.: p. nosník

preklad
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) preklad
G (bez) prekladu
D (k) prekladu
A (vidím) preklad
L (o) preklade
I (s) prekladom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) preklady
G (bez) prekladov
D (k) prekladom
A (vidím) preklady
L (o) prekladoch
I (s) prekladmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

by mali poskytovať preklady devraient fournir des traductions
čiastočný preklad a modernizácia traduction partielle et modernisation
kópie a preklady akýchkoľvek copies et traductions de tout
môže požiadať o preklad peut demander la traduction
na preklad a iné de traduction et autres
preklad alebo nesprávnu transpozíciu traduction ou de transposition erronée
preklady, publikácie, štúdie, projekty traductions, publications, études, projets
spoločný jazyk alebo preklad langue commune ou traduction
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu