Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs ssj ssn hssj subst

pobyt -u m. bývanie, zotrvanie niekde istý čas: dlhý p. v cudzine; p. v prírode je zdravý; trvalý p. trvalé bydlisko

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pobyt ‑u m.; pobytový

pobyt -tu pl. N -ty m.

-yt/30214 29.17: substantíva m. neživ. N+A sg. 30202 byt/9610 pobyt/7465 dopyt/4917 výskyt/4418 úkryt/988 odbyt/920 blahobyt/762 kryt/746 odchyt/183 elektrolyt/42 drevoryt/31 blankyt/30 baryt/28 (7/62)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pobyt, -u m. dlhšie al. kratšie zotrvanie, bývanie niekde: rekreačný p. v zotavovni, p. v meste, p. v nemocnici, p. medzi cudzími ľuďmi v cudzine, v SSSR; Znechutí mu to pobyt doma. (Šolt.)

pobudnúť i pobyť dok. (pobuť, pobúcť)
1. csl zotrvať, byť niekde istý čas: Veru som si pobou̯ tri roki v hárešťe (Pucov DK); Vec_ca ňeponáhlaj domou, pobuňňi si u nás trochu! (Návojovce TOP); Pobudle zme si na oberački aj za päť tejžňou (Čelovce MK); Doma son pobudou̯ čez ďen (Poltár RS); Do tích prasuov sa to dalo, zaprasovalo, no a uš kec to tam pobolo, uš sa vitáhlo z vrecka pekne na čisté dzienko (Dl. Pole BYT); Vítek ňejakí čas tam ešče pobiu̯ a potom zebrau̯ sa aj on (Záh. Bystrica BRA); Kuśčičko tu eśči pobudzima (Dl. Lúka BAR); Pobudz u nas kuśčok! (Remeniny GIR); No ta tam me kus pobuľi doobedu, no a poobedze me še puščiľi (Brezina TRB)
2. ubehnúť, uplynúť (o čase): Tota krava pobula tri dňi, štiri dňi, co ňežrela ňič (Nemešany LVO); Bo jak posadzime do zahradi, kura preľeci, tag jej mušime ostrihac kridla a ked ňe, orezujeme jej pahnosce, aľe tri dni pobudze, už nazad hrebe (Kokšov-Bakša KOŠ)


pobyť p. pobudnúť

pobudnúť, pobyť, pobuť dk kde zostať, zdržať sa: wassa cera muožye nyeco doma pobuty (UHROVEC 1680); wiprawime se do onoho mesta a pobudeme tam pres cely rok (SP 1696); prosil ho, aby u nich pobil nektery den (Le 1730); gablko w te wode studene za gednu čtwrt hodini pobudlo (RPo 1790)


pobyť dk určitý čas zotrvať, byť na jednom mieste: pak ta gista osoba drzala se nyeakeho Ssteffana Krywossa bez zdawani, potom pobywsse s tym rok nebo dwa, potom gi oklamal a nechal git precz (BÁNOVCE n. B. 1555)

pobyt
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) pobyt
G (bez) pobytu
D (k) pobytu
A (vidím) pobyt
L (o) pobyte
I (s) pobytom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (dva) pobyty
G (bez) pobytov
D (k) pobytom
A (vidím) pobyty
L (o) pobytoch
I (s) pobytmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

a pobyt dvoch osôb et de séjour de deux personnes
bratom počas jeho pobytu frère pendant son séjour
lovom sa skončil náš pobyt pêche termina notre séjour
na pobyt môžu byť de séjour peuvent être
pobyt na tomto ostrove séjour sur cette île
pobyt v zmysle článku séjour au sens de l'article
prvých rokoch svojho pobytu premières années de son séjour
voľný pohyb a pobyt libre circulation et séjour
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu