Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV
Presne
Prefix
Časť slova
Sufix
⇄
subst
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018.
-e
/
22989619±26198
21.86
:
substantíva m. živ. N sg.
38651→38728
+430
−508
Georg
e
/
5808
Mik
e
/
3453
Jo
e
/
3306
Pierr
e
/
2062
Stev
e
/
1898
Hous
e
/
1350
Shan
e
/
1311
Whit
e
/
1191
Claud
e
/
1174
Luk
e
/
1093
Chas
e
/
885
Pet
e
/
861
Philipp
e
/
741
Bruc
e
/
692
No
e
/
664
Blak
e
/
645
Lawrenc
e
/
624
Shakespear
e
/
612
Wayn
e
/
588
Cavalier
e
/
575
(54/
9195
)
-re
/
1169897±1138
29.98
:
substantíva m. živ. N sg.
4712→4715±2
Pier
re
/
2062
Shakespea
re
/
612
Cavalie
re
/
575
Moo
re
/
443
Go
re
/
358
Sart
re
/
330
Theodo
re
/
172
Ge
re
/
160
(1/
3
)
Paradigmy podstatných mien
Pierre
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N
(jeden)
Pierre
dobrý úvod k tomu, čím ju poveril
Pierre
. „Keďže ohŕňate nos nad mojím
✋
G
(bez)
Pierra
a zohral úlohu aj pri voľbe
Pierra
Plantarda za veľmajstra v roku
✋
D
(k)
Pierrovi
už pre nič iné, tak aspoň kvôli
Pierrovi
. On nás potrebuje silných.“
✋
A
(vidím)
Pierra
sa vôbec nechceš ísť pozrieť na
Pierra
?“ „Ešte nie, Beau. Ešte nie som
✋
L
(o)
Pierrovi
trochu pozmeniť jej štruktúru. Na
Pierrovi
Norovi dodnes obdivujem okrem
✋
I
(s)
Pierrom
David výhražne, keď sa Jeff s
Pierrom
na seba uškrnú. „Nie, stačilo
✋
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
ako
plášť
z
kameňa
≈
comme
un
manteau
de
pierre
kameňa
alebo
zo
železa
≈
pierre
ou
de
fer
kameňov
proti
chrámu
,
ani
≈
des
pierres
contre
le
temple
,
ni
ktorý
je
zmyslom
kameňov
≈
qui
est
sens
des
pierres
opretou
o
ich
kamene
≈
appuyée
à
leurs
pierres
si
sadol
na
kameň
≈
s'
assit
sur
une
pierre
v
katedrále
z
kameňa
≈
dans
la
cathédrale
de
pierre
zmyslom
kameňov
,
a
práva
≈
sens
des
pierres
et
les
droits
...
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
a
Pierre
Jonckheer
o
≈
a
Pierre
Jonckheer
o
moi
Pierre
Unik
,
ici
≈
moi
Pierre
Unik
,
ici
odvolacím
senátom
:
Pierre
Fabre
≈
odvolacím
senátem
:
Pierre
Fabre
Pierre
de
Maillé
na
≈
Pierre
de
Maillé
na
Pierre
de
Maillé
v
≈
Pierre
de
Maillé
v
Pierre
Fredi
barón
de
≈
Pierre
Fredi
,
baron
de
Pierre
Unik
,
ici
,
ici
≈
Pierre
Unik
,
ici
,
ici
skupinu
ALDE
a
Pierre
≈
skupinu
ALDE
,
a
Pierre
...
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
ako
pán
Pierre
de
≈
than
Master
Pierre
de
Jean
-
Pierre
netrpezlivo
čakal
≈
Jean
-
Pierre
waited
impatiently
Pierre
a
Jean
sa
≈
Pierre
and
Jean
were
Pierre
a
Miquelon
počas
≈
Pierre
and
Miquelon
during
Pierre
a
Miquelon
sú
≈
Pierre
and
Miquelon
are
Pierre
de
Chagny
,
syn
≈
Pierre
de
Chagny
,
son
povedal
Jean
-
Pierre
vzrušene
≈
Jean
-
Pierre
said
excitedly
v
Colorade
,
a
Pierre
≈
in
Colorado
,
and
Pierre
...
Súčasné slovníky
Krátky slovník slovenského jazyka 4
z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu
z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny
z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn
z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny
z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický)
z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny
z r. 2004
Slovník slovenského jazyka
z r. 1959 – 1968
*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P
z r. 1994, 2006
*
Historické slovníky
Historický slovník slovenského jazyka
z r. 1991 – 2008
*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí
od Antona Bernoláka z r. 1825
Iné
Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky
(Vývin v rokoch 1773 – 1997)
*
Databáza priezvisk na Slovensku
vytvorená z publikácie
P.
Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998
*
Databáza urbanoným
(stav v roku 1995)
*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu