Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst priezviská

pastva -y -tiev ž.

1. iba jedn. pasenie: v jeseni sa p. končí

2. pasienok, paša1: vyhnať statok na p-u

3. iba jedn. porast ako potrava pasúcich sa zvierat: výdatná p.

4. iba jedn. expr. čo príjemne pôsobí na zmysly: to bola p. pre oči!

pastvový príd.: p. porast;

pastevný príd. k 1, 2: p. odchov dobytka

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
pastva ‑y ‑tiev ž.; pastvový, pastevný

pastva -vy -tiev ž.

pastva -vy -tiev ž. 1. iba sg. ▶ kŕmenie sa hospodárskych zvierat pasením na trávnatých lúčnych plochách: celodenná p.; p. kráv na jar; organizovanie pastvy; extenzívny spôsob pastvy na neohradených pastvinách v podhorských a horských oblastiach; intenzívny spôsob pastvy na kultúrnych oplotených pastvinách; kôň má mať výbeh a možnosť pastvy; Je to [králik] prevažne nočná zver, na pastvu vychádza v podvečer a skoro ráno. [PaR 2008]
2. ▶ trávnatá lúčna plocha, kde sa pasú hospodárske zvieratá; syn. pasienok, pastvina, paša1: hnať, vyháňať stádo na pastvu; chovať býky voľne na pastve; nechať ovce na pastve bez dozoru; Po kľukatom chodníčku hore zelenou pastvou kráča žena. [L. Ťažký]
3. iba sg. ▶ porast, obyč. tráva, ako potrava pre zvieratá, hmyz a pod.; syn. paša1: šťavnatá, výživná p.; včelia p.; kvety agáta poskytujú výbornú pastvu včelám nektár; Trávnaté okraje poľnej cesty boli výdatnou pastvou. [KS 1995]
fraz. [to je] pastva pre oči čo veľmi príjemne pôsobí na zmysly

-stva/193258±8 3.48: substantíva ž. N sg. 3423 vrstva/3082 pastva/253 podustva/88

-tva/247509±62 4.79: substantíva ž. N sg. 7440→7413
+20
−16
vrstva/3082 Detva/1165 Litva/820 žatva/479 vetva/459 pitva/426 britva/331 pastva/253 kotva/127→174
+6
−10
podustva/88 plutva/75 žertva/20 dratva/13 (3/28)

pastva 1. dozeranie na hospodárske zvieratá pri žraní porastu, pasenie statku; porast, obyč. tráva ako potrava pasúcich sa zvierat; expr. čo príjemne pôsobí na zmysly • paša: v jeseni sa končí pastva, paša; šťavnatá, zelená pastva, paša; expr. to bola pastva, paša na oči

2. pozemok zarastený trávou určený na pasenie • pasienokpastvinapašapastvisko: vyhnať statok na pastvu, na pasienok, na pašu; zelené horské pasienky, pastviny, pastviská

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pastva, -y, -tiev ž.

1. miesto, kde sa pasie dobytok, príp. i zver, pastvina, pasienok: vyháňať statok, ovce na p-u; Tam pastvy zrieť skvieť sa zeleňou. (Hviezd.)

2. pasenie dobytka: p. dobytka; S myšlienkou o raji vrátila sa večer z pastvy. (Fig.)

3. čerstva potrava pre živočíchy, paša: lesná p., p. pre včely, suchá p. pre ovce;

4. niečo, čo príjemne pôsobí na zmysly: p. pre oči; p. pre ich nezbednosť (Gab.); Obrazy sľubujú pastvu očiam. (Kuk.)

pastva1 ž.
1. strsl, záh miesto, kde sa pasie dobytok, pasienok: Kúpiľi pastvu a pásľi (Tvrdošín TRS); Isťebňäňi maľi tuná ča̋sku pastvi a čuosi aj kosiľi (Beňova Lehota DK); Mi zme maľi svoju pastvu aj urbár (Tajov BB); Rano zaz viháňaľi na pastvu (Hnúšťa RS); Krávi sa mieli ponajprf na pastvu viháňat (Mokrý Háj SKA)
2. strsl porast ako potrava pasúcich sa zvierat, paša: Stare prasňice sa pasavaľi tu f pastve (Liesek TRS); Posu̯au̯ okrez na zľepšeňia pastvi tomášovu múčku (Podkonice BB); Aňi oňi ňemaľi ľepší krm ako mi s ednej pastvi (Kokava n. Rim. RS); De púšta̋š tia statki, ši tam je pastva? (Slavošovce ROŽ)
3. zried. obdobie, keď sa pásol dobytok: Enem že do téj pastvi málokerí (prút) ostál, lebo ho ďecka polámali (Mokrý Háj SKA)
4. pasenie: Na rok buďe aj tvoja̋ lúka f pastve (Čierna Lehota ROŽ)


pastva2 ž. stržit, strnitr nástroj na chytanie (škodlivých) zvierat, pasca: Nastavím pastvu, viďev som f komore miš (Ludanice TOP); Dobre je daď na pastvu oreh alebo slaňinku, na to sa miši chiťá (Lapáš NIT); pastva (Vráble); pastvička ž. zdrob. expr.: Aj som stavav pastvički a ňišt sa ňechiťilo (Ludanice TOP)

pastva ž
1. pasenie dobytka: gestly by sie pak w tom vhodyty nemohly, theda at ge (zeme) pustia pod pastwu wynema panske try zahrady (L. JÁN 1480 SČL); tehda bude mjti moc y geho manželka y dietki y geho pribuznj wymeniti tie role po pastwe (S. ĽUPČA 1597); jestli by ktery zeman chtel swuoj dobytek mezi poddanych našich ovce na pastvu dať (ORAVA 1625 U2); ssarhowy od wolanya pastwy 1 d (KRUPINA 1684); kedykolwek se bude hagit obecnuo, že bi z pastwu prekažka se necžinila (OČOVÁ 1748)
L. slobodná p-a povolenie pásť: pre dobitek gegich gak rožny, tak drobny gakikolwek, slobodnu pastwu se gim dopussta a zwoluge (KRUPINA 1691); to pole do pastwi padne (HRABUŠICE 1750) stane sa pasienkom
2. miesto, kde sa pasie dobytok, pasienok: mlyny, duom, forberk, role worane y neworane, luky, pastwy, zahrady prodali (ŽK 1468); ze bi ste raczyly dopustity nassimu dobitku pastwu tam, kde sie yndy pasiual (BLATNICA 1589); taulawy pastiry pastwi menice, koliby swe na nožičkoch sem-tam prewažegj (KoA 17. st)
3. pokrm, potrava pre zvieratá: wolyary pastwu podawagice, stage lopatu wiklizegi (:wikidagi:) (KoA 17. st); pástwa ssteňát lewowých (KB 1756); pabulatio: shromáždenj pokrmu, pastwa (AP 1769); pastus: pastwa, pokrm (CL 1777)
4. náb duchovný pokrm: pastwu slowa tweho darug (Bože) (BAg 1585); pas nás (Bože) pastwau slowa tweho (BK 1612); ty sy Buch nass, a my lid twug a owce pastwy slowa tweho (AgS 1708); -ička dem k 1: pastyr owečky swe predchazy a k pastwičkam zdrawym wody (EK 18. st); k 2: gako kuratko bez matky a owečky bez pastwyčky (KK 1709); k 4: onť (Hospodin) mne pase na pastwyčkach rozkossných (CC 1655)

Pastwa Pastwa
pastva
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) pastva
G (bez) pastvy
D (k) pastve
A (vidím) pastvu
L (o) pastve
I (s) pastvou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) pastvy
G (bez) pastiev
D (k) pastvám
A (vidím) pastvy
L (o) pastvách
I (s) pastvami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko PÁSTVA sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 1×, celkový počet lokalít: 1, v lokalitách:
STARÁ BYSTRICA, okr. ČADCA – 1×;

Priezvisko PASTVA sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 201×, celkový počet lokalít: 66, najčastejšie výskyty v lokalitách:
NOVÁ BYSTRICA, okr. ČADCA – 17×;
STARÁ BYSTRICA, okr. ČADCA – 16×;
TRNAVA, okr. TRNAVA – 11×;
SPIŠSKÁ NOVÁ VES, okr. SPIŠSKÁ NOVÁ VES – 10×;
DOHŇANY, okr. POVAŽSKÁ BYSTRICA (od r. 1996 PÚCHOV) – 9×;
PARTIZÁNSKE, okr. TOPOĽČANY (od r. 1996 PARTIZÁNSKE) – 8×;
U HLUŠKA (obec ČADCA), okr. ČADCA – 7×;
KYSUCKÉ NOVÉ MESTO, okr. ČADCA (od r. 1996 KYSUCKÉ NOVÉ MESTO) – 6×;
BIELY KOSTOL, okr. TRNAVA – 5×;
RYBANY, okr. TOPOĽČANY (od r. 1996 BÁNOVCE NAD BEBRAVOU) – 5×;
...
alebo na dennú pastvu ou pour le pacage journalier
a návrat z pastvy et le retour du pacage frontalier
a pastva musí predstavovať et le pâturage doit constituer
na pastvu a strukoviny de pâture, et légumineuses
na pastvu ; tieto zvieratá pour le pacage ; ces animaux
pastvu ; tieto zvieratá musia le pacage ; ces animaux doivent
práv na pastvu je des droits de pâturage est

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu