óó ↗ o3
o3, ó2, óó cit. 1. ▶ vyjadruje rozličné pocity, napr. prekvapenie, začudovanie, ohromenie, nespokojnosť, zlosť, al. sa používa pri prosbe, ľútosti, pričom často dodáva prejavu patetický, citovo nadnesený charakter: óó, to sú krásne kvety!; ó, ďakujem za pomoc; ó, božemôj, prečo si to urobil?!; o, tak predsa si prišla; Ó, ó, ó, čakáš? zveličoval Teofil prekvapenie. [J. Sedlák]; Ó, koľko som sa sem od raného detstva nachodil. [P. Bunčák] 2. blíži sa významu častice ▶ zdôrazňuje nasledujúce oslovenie: ó, kráľu, kráľ; ó, otče; ó, pane; náb. ó, Bože; ó, Pane; ó, Ježišu; ó, Kriste; ó, Otče 3. blíži sa významu častice ▶ zosilňuje zápor al. prisviedčanie: ó nie, to nesmieš!; óó áno, som veľmi šťastná
oo- ‹g› v zloženinách prvá časť s významom vajce, vajcový, ovo-
fíha vyjadruje obdiv, prekvapenie, údiv, zhrozenie a pod. • fiha • fí • fi • hí • híí • híha: fíha, fí, to je výkon; híha, ale si vyrástol • í • íí • iha • íha: Í, íha, už si sa vrátil? • ejha • ha: ejha, ha, ten je rýchly • ó • óó • oh • óh • óha • och: ó, óha, och, však je to krásne • oj • ojej • ojéj • ojoj • ojój: oj, ojej, to je výška • thí • ťhí • tí • tíha: thí, tí, tíha, pozri, koľkí idú
záchod miesto so zariadením na vykonávanie telesnej potreby: splachovací záchod • toaleta • WC • OO: ísť na toaletu, na WC • latrína (primitívny, obyč. nekrytý záchod): vojenská latrína • hrub. hajzeľ • hrub. zried. sráč (Jašík) • slang. havaj • hovor. vécko • hovor. zastar. budár (Vajanský)