Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj ssj ssn obce

maďarský príd. k Maďar, Maďarsko: m. jazyk; m-á saláma suchá saláma vyrábaná v Maďarsku;

maďarsky prísl.: hovoriť (po) m.;

maďarskosť -i ž. maď. ráz

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
Maďarsko ‑a s.; Maďar ‑a m.; Maďarka ‑y ‑riek ž.; maďarský; maďarsky prísl.; maďarskosť ‑i ž.

maďarský -ká -ké príd.

maďarský -ká -ké príd. 1. ▶ súvisiaci s Maďarskom, s Maďarmi; nachádzajúci sa v Maďarsku; pochádzajúci z Maďarska: m. národ, štát; m. parlament; maďarská národnostná menšina na Slovensku, v Rumunsku; maďarská metropola Budapešť; maďarská kinematografia; maďarská trikolóra, hymna; maďarská mena; maďarská pusta s čriedami koní; maďarské vína; mať m. pôvodkynol. maďarský stavač, maďarská vyžla stredne veľký elegantný pes s pevnou priliehavou srsťou, vyskytujúci sa v dvoch variantoch (krátkosrstom a dlhosrstom); potrav. maďarská saláma kvalitná trvanlivá saláma výraznej chuti
2. ▶ vzťahujúci sa na maďarčinu: maďarská literatúra; základná škola s maďarským vyučovacím jazykom; hovoriť s maďarským prízvukom; m. jazykový úzus uprednostňuje písanie priezviska pred krstným menom
3. 2. st. -kejšícharakteristický pre Maďarov, pre Maďarsko: m. temperament; typická maďarská čárda; obľubovať pikantnú maďarskú kuchyňu; zatancovať si m. čardáš; dedina mala kedysi maďarskejší ráz
fraz. publ. hrať (s) maďarskou kartou al. vyťahovať maďarskú kartu politickými vyjadreniami, skutkami vyvolávať nedôveru medzi väčšinovým slovenským národom a maďarskou národnostnou menšinou v Slovenskej republike, resp. medzi Slovenskom a Maďarskom; maďarské more Balaton

-ký/623125±2138 1.28: adjektíva m. živ. N sg. 1. st. 121054→121031
+531
−527
slovens/11111 veľ/9267±490 americ/5364 vyso/4625 čes/4262 rus/3489 nemec/3416 brits/2145 anglic/1528 poľs/1497 maďars/1325 nebes/1114 uhors/970 (2288/70918)

-ský/227714±715 1.57: adjektíva m. neživ. N+A sg. 1. st. 143836→143830
+671
−674
slovenský/18108±460 obrovský/6800 ľudský/5309 český/3519 detský/3298 spoločenský/3235 liptovský/3165 mestský/3030 školský/2778 ženský/2719 ruský/2415 bratislavský/2361±183 vojenský/2225 maďarský/2018 mužský/1916 krajský/1767 (1702/79167)

-ský/227714±715 1.25: adjektíva m. živ. N sg. 1. st. 70589→70566
+38
−33
slovenský/11111 český/4262 ruský/3489 britský/2145 poľský/1497 maďarský/1325 nebeský/1114 uhorský/970 bratislavský/810±24 mestský/799 izraelský/785 vojenský/673 krajský/672 (1305/40914)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

Maďar, -a m. príslušník maďarského národa: hovor. zastar. pod Maďarmi, za Maďarov za bývalého Uhorska;

Maďarka, -y, -riek ž.;

Maďarsko, -a str. krajina v južnej časti strednej Európy, kde žijú Maďari;

maďarský príd.: m. jazyk, Maďarská ľudová republika; m-á saláma druh suchej salámy; m-á kuchyňa pripravovanie jedál podľa zvykov v Maďarsku; ovoc. m-á marhuľa druh marhúľ; hovor. m-é more o Blatenskom jazere;

maďarsky prísl.: rozprávať (po) m.;

maďarskosť, -i ž. maďarský ráz


maďarský p. Maďar

maďarský príd. vzťahujúci sa na Maďarsko al. býv. Rakúsko-Uhorsko: Mi zme boľi trocha ľepšie zachovaňí maďarskí vojáci (V. Lom MK); No sä dobre pamätám ešťe na tú maďarskú monarchiju (Stankovany RUŽ); Maďarská vláda nepúščala do Ameriki (Myslenice MOD)
L. za maďarskiho štátu (Ratková REV) - za Rakúsko-Uhorska; maďarská viera (Mošovce MAR) - kalvínska; maďarskuo jutro (Pukanec LVI) - staršia plošná miera cca 1200 štvorcových siah; madarské kone (Šurany NZ) - druh koní; madarská krava (Dubová MOD) - silnejšej telesnej konštrukcie; madarskí vól (Šurany NZ) - s bielou srsťou a veľkými rohami; maďarská stodola (Brestovany TRN) - s vchodom na širšej strane; maďarskuo kopito (Lipt. Hrádok LM) - druh obuv. kopyta
F. boli prísná jag maďarskí žandár (Svätoplukovo NIT) - veľmi prísna; maďarsky prísl.: Já neviam maďarski (Kameňany REV); To je maďarskí povedané (Semerovo HUR); Volakedi sa učilo po maďarski (Ružindol TRN)

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
2097 Selice SA/NI nitr. 1947 pričl. o. Šók.
1773 Szelőcze, Selőtz, 1786 Sellőcze, 1808 Szelőcze, Selice, 18631913, 19381945 Szelőce, 1920 Selice, 19271938, 19451948 Selice, Szelőce, 1948– Selice
Šók: 1773 Sook, 1786 Schok, Cschok, 1808 Magyar Sok, Magyar Soók, 1863 Magyarsoók, 18731913, 19381945 Magyarsók, 1920 Maďarský Šok, 19271938, 19451947 Šók, Sók
2131 Sládkovičovo GA/TA bratisl. pred 18631943 rozčl. o. Diosek na o. Malý Diosek a Veľký Diosek; 1986 pričl. o. Malá Mača.
1773 Dioszegh, 1786 Dioszeg, 1808, 19431945 Diószeg, 19451948 Diosek, 1948– Sládkovičovo
Malý Diosek: 18631913, 19381943 Németdiószeg, 1920 Nemecký Dióseg, Malý Dióseg, 19271938 Malý Diosek, Kis-Diószeg
Veľký Diosek: 18631913, 19381943 Magyardiószeg, 1920 Maďarský Dióseg, Veľký Dióseg, 19271938 Veľký Diosek, Nagy-Diószeg
Malá Mača: 1773 Kis-Macséd, Klein-Macsid, Maly Maczid, 1786 Kisch-Macschéd, 1808 Kis-Macséd, 18631913, 19381945 Kismácséd, 19201938, 19451948 Malý Mačad, Kis-Mácséd, 19481985 Malá Mača
2297 Svodín NZ/NI ostrihom. 1925 zlúč. o. Maďarský Seldín a Nemecký Seldín do o. Seldín [1948 Svodín].
19251938, 19451948 Seldín, Szölgyén, 19381945 Szőgyén, 1948– Svodín
Maďarský Seldín: 1773 Magyar-Szőgyen, 1786 Magyar-Sőgyén, 1808 Magyar-Szölgyén, 1863, 18771882 Magyarszőlgyén, 1873, 18881902 Magyarszölgyén, 19071920 Magyarszőgyén [-1925 Maďarský Seldín, Magyar-Szölgyén]
Nemecký Seldín: 1773 Németh-Szőgyen, 1786 Német-Sőgyén, 1808 Német-Szölgyén, 1863, 18771882 Németszőlgyén, 1873, 18881902 Németszölgyén, 19071920 Németszőgyén [-1925 Nemecký Seldín, Német-Szölgyén]
2613 Veľký Biel SC/BL bratisl. 1960 pričl. o. Malý Biel.
1773 Magyar-Béél, 1786, 1808 Magyar-Bél, 18631920, 19381945 Magyarbél, 19271938, 19451948 Maďarský Bél, Magyar-Bél, 1948– Veľký Biel
Malý Biel: 1773 Németh-Béél, 1786, 1808 Német-Bél, 18631920, 19381945 Németbél, 19271938, 19451948 Nemecký Bél, Német-Bél, 19481960 Malý Biel

2619 Veľký Grob GA/TA bratisl.
1773 Németh-Gurab, Teutsch-Grob, Németh-Veisgrob, 1786 Deutsch-Weisgrab, Német-Gurab, 1808 Német-Gurab, Deutsch-Grub, Deutsch-Eisgrub, Německý Grob, 18631907 Németgurab, 1913 Magyargurab, 1920 Nemecký Grob, Uherský [Grob], Maďarský [Grob], 19271948 Nemecký Grob, Német-Gurab, 1948– Veľký Grob

Zvukové nahrávky niektorých slov

maďarský: →speex →vorbis
českých a maďarských inštitúcií des institutions tchèques et hongroises
dve maďarské banky, deux banques hongroises sont
dvoch súkromných maďarských bánk deux banques privées hongroises
grécki, maďarskí a rumunskí grecs, hongrois et roumains
litovské, maďarské a slovinské lituaniennes, hongroises et slovènes
maďarských a zahraničných dcérskych spoločností filiales hongroises et étrangères
spievala nám staré maďarské piesne nous chanta de vieilles chansons magyares
stretnutia medzi maďarskými orgánmi réunions entre les autorités hongroises
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu