Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst obce un

mokraď -e ž. mokré, nevyschýnajúce miesto, mokrina: vysušiť m.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
mokraď ‑e ‑í ž.

mokraď -de -dí ž.

mokraď -de -dí ž. environ. ▶ územie s močiarmi, slatinami, rašeliniskami s trvalo rozmočenou pôdou, čiastočne al. úplne pokryté prirodzenými al. umelými, trvalými al. dočasnými, stojatými al. tečúcimi vodami: hlboká, stojatá m.; chránené mokrade v oblasti rieky Moravy; obnova prirodzených mokradí a rašelinísk; náučný chodník lemovaný mokraďami; mokrade odstraňujú z vody chemické a organické odpady

-aď/2971±40 22.28: substantíva ž. A sg. 381 pi/195 čeľ/77 ml/73 chamr/16 mokr/15 (1/5)

-aď/2971±40 2.53: substantíva ž. N sg. 587±13 čeľ/265 ml/95→181
+0
−13
papr/44 pi/38 mokr/30 chamr/29

mokraď vlhký, nevyschýnajúci pozemok • mokrinamokradina: pripadla mu lúka na mokradi, mokrine, mokradinezried.: mokravinasihlina

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

mokraď, -de, -dí ž.

1. miesto s trvale mokrou pôdou, močarina;

2. expr. vlhkosť: m. pokrývy steny (Al.);

3. expr. vlhké, sychravé počasie: Posielali ho pásť stádo do mokradí a zimy. (Jes-á)

mokraď i mokradlina ž. čiast. strsl a zsl trvalo mokrá, nevyschýnajúca pôda, mokrina: Mokraď e na lúce (Chrenovec PDZ); F takej mokraďi ľen šarina rasťie (Slov. Pravno MAR); mokrať (Laskomerské BB, Bobrovec LM, Kálnica NMV, Bohunice PCH); mokradľina (Tisovec RS, Čierny Balog BRE)

mokraď ž ssl
1. miesto s trvale mokrou pôdou, močarina: wye-ly swedek, žeby pana Eordög Gyorgyowo stawenj na welikom brehu a mokrady wistaweno bilo? (LACLAVÁ 1717); (záhrada) pre mokrad nemuoze se orat (MOŠOVCE 1758); palus: močar, mokrad (ML 1779)
2. vlhko, vlhkosť: zima, teplo, mokrad, sucho nemoc spusobugi (SS 18. st); mokradný príd k 1: (dom) w podlegssom a mokradnegssom mjste postaweny (T. PETER 1675); pastwy a pasienky negwiceg gsu spustatenie a mokradnie (ŠkD 1775)
P. tpn Mokred ( 1407), Mocrad ( 1468), Mokradz ( 1420 na Orave VSO)

Mokraď Mokraď
mokraď
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) mokraď
G (bez) mokrade
D (k) mokradi
A (vidím) mokraď
L (o) mokradi
I (s) mokraďou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) mokrade
G (bez) mokradí
D (k) mokradiam
A (vidím) mokrade
L (o) mokradiach
I (s) mokraďami

Názvy obcí Slovenskej republiky

(Vývin v rokoch 1773 – 1997).
437 Dolný Kubín DK/ZI orav. 1949 pričl. o. Malý Bysterec, Medzihradné, Veľký Bysterec, Záskalie (po 1808 pričl. o. Jelšava); 1971 pričl. o. Beňova Lehota, Mokraď, Srňacie; 19711993 pričl. o. Bziny; 1973 pričl. o. Kňažia; 19861990 pričl. o. Vyšný Kubín.
1773 Inf[erior] Kubin, Alsó-Kubin, Dolny Kubin, 1786 Alschó-Kubin, 1808 Alsó-Kubin, Dolní Kubín, 18631913 Alsókubin, 1920– Dolný Kubín
Malý Bysterec: 1773 Min[or] Bisztericz, Kis-Bisztericz, Maly Bisterecz, 1786 Kisch-Bisztricz, 1808 Kis-Biszterecz, Malý Bysterec, 18631913 Kisbiszterec, 19201949 Malý Bysterec
Veľký Bysterec: 1773 Major Bisztericz, Nagy-Bisztericz, Welky Bisterecz, 1786 Nagy-Bisztricz, 1808 Nagy-Biszterecz, Welký Bysterec, 18631913 Nagybiszterec, 19201949 Veľký Bysterec
Medzihradné: 1773, 1786, 18631913 Medzihradne, 1808 Medzihradne, Mezihradne, Mezyhradné, 19201949 Medzihradné
Záskalie: 1773 Zaszkal, Zaskal, 1786 Zaszkal, 1808 Zaszkalja, Záskalí, Záskaljé, 1863 Zászkaly, 18731913 Zászkal, 19201949 Záskalie
Jelšava: 1808 Jelsava, Jelssawa
Beňova Lehota: 1773 Benyo-Lehotha, Benowa Lehota, 1786 Benyő-Lehota, 1808 Benyó-Lehota, Beňowá Lhota, 1863 Benólehota, 18731913 Benyólehota, 1920 Beňova Lehôta, 19271971 Beňova Lehota
Mokraď: 1773 Mokragy, Mokrad, 1786 Mokragy, Mokrad, 1808 Mokrad, 18631895 Mokrágy, 18981913 Mokragy, 19201971 Mokraď
Srňacie: 1773 Szrnyacze, Srnacze, 1786 Srnyacze, 1808 Szrnyacze, Srňacé, 18631913 Szrnace, 19201971 Srňacie
Kňažia: 1773 Knyaza, Knaza, 1786 Knyása, 1808 Knyazsa, Kněžá, Kňažá, 18631913 Knyazsa, 1920 Kňaža, 19271972 Kňažia

Databáza urbanoným

(stav v roku 1995).
K názvu územnej jednotky MOKRAĎ (DOLNÝ KUBÍN) v roku 1995 prislúchali tieto urbanonymá (počet 4):
KOCMÁL; KUBÍNSKA; MOKRAĎSKÁ; NÁBREŽIE ORAVY
Urbanonymum MOKRAĎ v roku 1995 prislúchalo k týmto územným jednotkám (počet 1):
VRÚTKY
a mokrade severných regiónov et humides des zones septentrionales
mokrade a ústia riek les zones humides et les estuaires
mokradí a ústí riek des zones humides et estuaires

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu