Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj scs sss ssj ssn hssj

ľa, ľaľa cit. vyj. upozornenie na niekoho, niečo, poukázanie na niekoho, niečo, aha, hľa: ľ., kto prišiel! ľ. ti ho! ľ. ju, ako sa vykrúca!


la, lá, lala cit. vyj. radosť; v speve sa používa namiesto slov

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ľa, ľaľa cit.
la, lá, lala cit.
La Manche [‑nš] neskl. m.; lamanšský; Lamanšský prieliv
La Paz ‑u m. (hl. mesto); Lapazan ‑a mn. ‑ia m.; Lapazanka ‑y ‑niek ž.; lapazský

ľa, ľaľa cit.


la, , lala, la-la, lalala, la-la-la cit.


la neskl. s.


La Paz La Pazu m.

ľa, ľaľa cit. 1. ▶ vyjadruje upozornenie, ukazovanie na niekoho, na niečo; syn. hľa, hja, aha: ľ., jamiek je toľko, koľko guľôčok; Keď sa mi zachce, pripučím ťa palcom - takto, ľa! [P. Karvaš]; A svatku, ľa, celú skrehnutú, čajom alebo polievkou by si mala ponúknuť. [K. Lazarová]
2. ▶ vyjadruje rozličné pocity, obyč. prekvapenie, začudovanie, nevôľu, rozhorčenie, hľa: ľ., somár somársky!; A ľaľa čo čert nechcel. [VNK 2000]


La zn. 1. fyz.lambert
2. chem.lantán lanthanum


la1, , lala1, la-la1, lalala1, la-la-la1 cit. 1. ▶ vyjadruje radosť, veselú náladu: lá, lá, ideme na výlet; nové šaty, la-la-la
2. ▶ (pri speve) napodobňuje melódiu al. nahrádza text hudobnej skladby: prší, prší - lala lala; Usmejte sa, pane! A spievajte, pane! Lala lala la! Lalala... [Ľ. Feldek]


la2 neskl. s. ⟨tal.⟩ hud. ▶ šiesta solmizačná slabika

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

-la/3727556±11347 2.36: substantíva ž. N sg. 103834→104531
+3735
−3364
škola/15182 sila/9719→9786
+15
−20
kapitola/9710 kontrola/3914 novela/3471 Daniela/3262→3342
+517
−705
Dukla/2803 strela/2533→2691
+29
−69
kapela/2138 Gabriela/1987→2128
+201
−98
hmla/2127 Michaela/2016→2064
+423
−456
hala/1638→1655
+8
−9
skala/1361→1603
+30
−56
la/1446→1474
+37
−21
(236/40443)

-la/3727556±11347 1.57: verbá ž. l-ové part. obojvid. sg. 77902 dala/21225 počula/11625 informovala/8212 venovala/4478 reagovala/2541 stačila/2306 konštatovala/1402 absolvovala/1360 prezentovala/1025 realizovala/931 protestovala/789 citovala/737 inšpirovala/663 (397/20608)

-la/3727556±11347 2.07: substantíva m. živ. G+A sg. 72023→68992
+3248
−3204
Pavla/9730→9729
+1
−0
manžela/8874 Michala/4879→4878±3 Karola/3795 generála/2353 Cyrila/2279 Daniela/2092→2012
+705
−517
Michaela/1894→1846
+456
−423
diabla/1652 anjela/1561
+6
−20
Bela/1632→1482
+202
−247
Paula/1333→1332
+1
−0
apoštola/1208 kardinála/1181 Billa/1164 Karla/1785→1092
+297
−336
Gabriela/1093→952
+98
−201
(203/21602)

-la/3727556±11347 2.05: verbá ž. l-ové part. dok. sg. 1750761→1750729
+42
−58
povedala/75127 začala/35397 prišla/27720 dostala/22822 stala/22032 pozrela/19644 spýtala/16824 rozhodla/13339 našla/12987 urobila/12712 vyšla/12590 vrátila/12426 odvetila/11749 vznikla/11717 skončila/11532 získala/11272 usmiala/11015 otvorila/10638 dodala/10234 prešla/9095 zostala/9067 pomyslela/8998 uvedomila/8889 obrátila/8883 odišla/8590 dokázala/8394 zdvihla/8364 ukázala/8306 uviedla/8185 zmenila/8011 vzala/7826 vydala/7631 všimla/7449 (5849/1271264)

-la/3727556±11347 3.90: substantíva s. G sg. 131877→132500
+546
−1218
tela/20412 diela/12064 kola/11064→11879
+45
−143
divadla/9752 svetla/9607 tepla/6733→6817
+4
−17
jedla/5095→5028
+337
−929
lietadla/4705 zla/4232 kresla/3728 vozidla/3628 skla/3153 čela/2928 čísla/2918 sídla/2658 pekla/2575 zrkadla/2389 hrdla/2343 masla/2157 la/2143→2152
+3
−6
krídla/1815 (184/15560)

-la/3727556±11347 31.72: interjekcie 2343→2330
+16
−22
dopekla/1169 lala/499 bla/461 la/120 tralala/38 hola/39→26
+16
−22
trala/17

-la/3727556±11347 32.02: substantíva s. N+A pl. 22075→22086
+83
−33
diela/10109 čísla/6415 krídla/3931 sídla/978 kúzla/224 žriedla/103 la/95 la/56 osídla/38 veľdiela/31 prvočísla/29 tiahla/0→26
+72
−23
pádla/18 (8/33)

-la/3727556±11347 23.83: substantíva m. živ. N sg. 6816→8340
+665
−691
Mikula/1251 la/975 Bella/0→743
+389
−335
Attila/632 Stodola/502 Balla/481 Fiala/0→447
+0
−63
Švehla/387→426
+0
−7
Kubala/411→424
+11
−8
Bagala/364 Fila/319 Mandela/252 Dula/0→238
+7
−39
Dracula/214 Maršala/0→162
+9
−30
(18/910)

Príliš veľa výsledkov, zobrazujem len niektoré z nich

à la baisse [ala bes] ‹f› obch. burzová špekulácia na pokles cien (op. à la hausse)


à la carte [ala kart] ‹f› podľa jedálneho lístka: vyberať si à la c. (nie menu)


à la hausse [ala ós] ‹f› obch. burzová špekulácia na vzostup cien (op. à la baisse)


à la longue [ala long] ‹f› kniž. na dlhší čas


c’est la vie [se la vi] ‹f› to je (taký je) život


cherchez la femme [šerše la fam] ‹f› hľadajte ženu; za všetkým je žena; žena je príčinou všetkého


la neskl. s. ‹t› hud. šiesta solmizačná slabika


La

1. chem. zn. pre lantán

2. fyz. zn. pre lambert

aha 1. vyjadruje dovtípenie, pochopenie • aháah: aha, ahá, teda tak sa to stalo; ah, už rozumiemaááá: Á! – svitalo mu v hlave.ach, takach, ták: Ach, tak! Teda aj ty si tam bol.

2. vyjadruje upozornenie, ukazovanie • aháha: aha, ahá, ha, tam ideehe: ehe, už sú tuhľakniž. ajhľa: hľa, ajhľa, aký je zrazu múdryľaľaľanár.: ľaďľaľaďľaľaťľaďžeľaľaďže: ľa, ľaľa, aj oni sú tu; Ľaľaď ho, ako by si vyberal. (Podjavorinská); Ľaďže ti ho, akí fajnoví páni. (F. Kráľ)pozripozritehľaďhľaďteexpr.: pozrižepozritežehľaďžehľaďteže: pozri(že), kto to tam ide; hľaďte(že), už sa vracajúnár.: nyni: Ny, vyťahuje z vrecka nôž. (F. Hečko); Ni… ni… ľudia boží. (F. Kráľ)


à la p. podľa 1


ľa p. aha 2


podľa 1. (koho, čoho) vyjadruje spôsob al. mieru • v zhode sv súlade s (kým, čím): stavať podľa plánu, v zhode s plánom; postupovať v súlade s rozhodnutím, podľa rozhodnutia ministerstva; podľa svojich možností, v súlade so svojimi možnosťami podporoval deti na štúdiáchv duchuv zmysle (koho, čoho): postupovali v duchu zákona, v zmysle zákonahovor. à la (franc.): česal sa à la Napoleonzastar. dľa

2. (čoho) vyjadruje pôvod • po (kom, čom): spoznala ho podľa chôdze, po chôdzi

3. p. vedľa 3, pozdĺž 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ľa čast. a cit. obracia pozornosť na dačo, dakoho, upozorňuje, poukazuje na dačo, na dakoho a zároveň vyjadruje rôzne pocity, ako počudovanie, rozhorčenie, nevôľu a pod. (= hľa, pozri, pozrite): A ľa, vidíš, nemal som pravdu? (Hor.) Nuž, ľa, ktože by si to bol pomyslel. (Taj.) Ľa, už idú. (Tim.) No, ľa, hnevy. (Taj.) Ľa, sprostá kotrba. (Jes.) Ľa, mohol som byť už doma. (Jes.) Tuto — ľa, Maťo, ten ti dosvedčí. (Jil.) Veď ľa, Kapustová zmárnila sa konopnou niťou. (Vaj.)


la, lala, la-la, lalala, la-la-la cit. vyjadruje radosť, veselosť, dobrú náladu: Anka (spieva). Lalala... (Tim.); spodst. neskl. str. Spieva z plného hrdla a volá do tmy svoje farbisté lalala svadobníckym hlasom. (Karv.)


la, lá neskl. str. hud. solmizačná slabika pre šiesty tón stupnice

ľaľaď p. ľa


ľa, ľaľa i ľaľaď (ľeľa, lele)
I. cit. strsl, zsl vyjadruje upozornenie al. poukázanie na niekoho, na niečo; aha, hľa (forma obsahuje často 1. imperatívnu koncovku množného čísla, 2. zámenný tvar príkloniek ho, ti, zdôrazňovaciu príklonku -že): A koma, ľa, Paľo počúvau̯ (Ozdín LUČ); Ľaľa ho, akí je nacengaňí ťen f ton járku! (Tlmače LVI); Ľa, akie má hábi! (Hnúšťa RS); Lele jú, ag mrndá ríčó! (Kameňany REV); Nastruhaj burgiňe pre sliepki, strúžik je, lala, tu! (Návojovce TOP); Ľaľat, ako páva si iďe! (Králiky BB); Nu lä, ako sä to vo voze vezie (Párnica DK); Ľaľaď, jako sa viparáďiu̯! (Zuberec TRS); Ňesien, ľa, peňiaze na počtu (Hont. Moravce KRU); Lala, gdo prišieu̯! (Likavka RUŽ); Tato, ľaľace, te_náš ľanc sa zaséj nastrebal a váľá sa po blace (Brvnište PB); Ľeľaťe, už idú, je to veľká svaďba! (Čičmany ŽIL); Taďe, la, tu mám takí pupák (Svätoplukovo NIT); Lala ho, aj ón prišóv! (Lapáš NIT)
II. čast. novohr vyjadruje potvrdenie, prisvedčenie; naozaj, veru: La, prau̯da je! (Podkonice BB); Potom už, ľa ňeviem, ako to višlo po tristo korún (Kriváň ZVO)


ľaľa p. ľa


leľa p. ľa


lele p. ľa

ľa cit vyj. upozornenie, poukázanie na niekoho, niečo: aha, hľa: ecce: hle, la (LD 18. st)


ľavý [ľa-, le-] príd
1. nachádzajúci sa na tej strane, kdečlovek srdce, op. pravý: (človek) ma swu nohu koniowi na lewu nohu wstupiti a na swogi lewu ruku koniowi k prawemv vchu sahnuti (ŽK 1473); winica ležj na batouskom chotare medzj winicjamj shora od liaweg ruce Rauss Petrowu a zdola na prawu Ssteffanssiweg Madlenj (BÁTOVCE 1534) zľava; swedok widel na laweg strane wysse ucha hlavu roztyatu ((BYTČA) 1688); s pitwora na lawu ruku swetlicza (DOMANIŽA 1615) naľavo;
x. pren pugdess-ly na lewu stranu, ga na prawu držaty se budem (SLK 1766-80) nepôjdem s tebou;
x. bibl ľ. strana symbol zatratenia: nepobožni w den sudni na lewu stranu odlučeni budu (TC 1631)
F. famula dextera: prawá ruka lewég pomocnica (KS 1763) o vzájomnej pomoci; nech newi lewa ruka, čo činy prawa (SJ 18. st) dobročinnosť má byť nezištná
2. nie pravý, nepravdivý, nesprávny: odpusstenj za penize papež nepredawa, ale gestly kdo za konani negakeg prace duchowneg netco da, to na lewu stranu obracat gest kiselost nepritelska; pred nekterimi roky widal doktor Hoe ručny knissku ale lewu, w kteregžto dokazaťi usiluge, žeby učeny lutheranske oprawdiwe bylo (TP 1691)
F. mudrost prawu cestu chodí a lewu blazniwost (GV 1755); subst ľ-á ž ľavica: krcha (:lawa:) drži, prawa dela wše spusobne (KoA 17. st)


le- p. ľa-

La La
raji, počúvajte ju a záviďte mi paradis, écoutez -la et enviez -moi

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu