Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj priezviská

buch cit.

1. napodobňuje temný zvuk pri údere, páde, výstrele, výbuchu ap.: b., b. na dvere

2. naznač. buchnutie: Jano b. suseda do pleca

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
buch cit.

buch buchu pl. N buchy m.

buch cit.

buch cit. 1. ▶ napodobňuje tupý zvuk pri náraze, údere, páde, výbuchu; syn. bum, bác: buch, buch na dvere; Po lúke cvála jazdec, a tu buch, spadne. [Sme 2002]; V hlave jej buchotalo: buch, buch, buch. [V. Mináč]; Zo steny vedľajšej cely sa ozvalo búchanie na stenu. Buch, buch, buch. [Vč 1971]
2. vo funkcii prísudku ▶ vyjadruje rýchly al. neočakávaný úder, náraz, pád; syn. tresk: buch do stola; buch mu po hlave; Zavrela som učebnicu a buch ňou do trávy od zlosti, že od nás chcú také podrobnosti. [A. Devečková]

-ch/5579616→5579614±5984 6.43: interjekcie 21827→21724
+68
−123
ach/14490 och/5336 ech/775 bach/404 buch/386→304
+52
−107
ách/163 pich/141 šuch/36 hach/22 kroch/15 áách/12 (6/27)

-uch/36523±1056 3.65: substantíva m. živ. N sg. 9178→9507
+898
−926
duch/8338±840 zloduch/392→459
+0
−9
eunuch/248 Kožuch/0→164
+0
−23
Obuch/0→105
+0
−15
Buch/0→64
+46
−35
ozembuch/45 Posluch/44→40
+2
−4
vydriduch/28 veľduch/13 (2/3)

-uch/36523±1056 11.26: interjekcie 428→346
+52
−107
buch/386→304
+52
−107
šuch/36 (1/6)

buc naznačuje drgnutie, buchnutie hlavou, hlavami, rohmi, guľatým predmetom a pod. • drcdurk: baran, baran, buc; baran, drcbuchbumbumsbach: buc, buch, bum hlavičkou o zem

p. aj buch


buch napodobňuje tupý zvuk pri výbuchu, výstrele, náraze, páde, údere a pod.; naznačuje buchnutie, výstrel, náraz, pád, úder a pod. • bumbumsbumst: buch, buch, ozývalo sa z vedľajšej miestnosti; bum, bum, bolo počuť každú chvíľu zo strelnice; pošmykol sa a bums(t) na zembachbauch: bach, bauch, brána sa zavrelabác: bác, roztiahol sa na chodníku, aký bol dlhýluppuk: lup mu jednu po lícibuc (naznačuje slabý náraz, pád dieťaťa): dieťa zrazu buc na zem

p. aj bác


prask napodobňuje zvuk spôsobený pádom, úderom, zlomením a pod.; naznačuje pád, úder, hodenie, zlomenie a pod. • prásktreskbáctrep: prásk, tresk, vylepil mu zaucho; bác, trep, udrel ho po tvárikrachpukruprups: prask, krach, puk, okenná tabuľa praskla napoly; rup(s), zhodil vrece do pivnicedruzgšvác: druzg, švác, hodil tanier o zembuchbumbums (napodobňuje tupý zvuk; naznačuje pád, úder): buch, dvere s rachotom zapadli; bum, bums, a už sa našiel na zemi

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

buch1 cit. napodobňuje tupý zvuk pri údere al. páde, náraze ap.; naznačuje úder al. pád: Buch, buch! — dvere s’ rozpadnú — utopenci vkročia dnu. (Botto) Mlatkom buch, buch! na nákovu. (Hviezd.)

buch do sveta o pochabom, táravom človeku: Znáte, že som ja nikdy nebol buch do sveta. (Kal.)

buch2, -u m. bás. búchanie, buchnutie, buchot: Mnoho buchu a hurtu a málo osohu. (Kuk.); b. sekier (Vaj.); zastane mi srdca buch (Sládk.) tlkot

buch cit. csl vyjadruje úder, náraz, pád: Mi u_šecia spíme a odrazu ľen buh-buh na dvere (Ležiachov MAR); Zhasneme vnútri a buch-buch-buch na dvóre venku, zažneme - prestalo (Lovčice TRN); A jednu nodz naras čujeme, že posceľ buch dolu (Úbrež SOB); Vicah nohi a buch kovaľoj do perśi a ten horeznački śe vivraceu̯ (Udavské HUM)

buch1 m.
1. búchanie, hrmot, hluk: Iba naraz o pou̯noci veľkí buch na duore stáu̯, šetkíh nás pobuďili (Dol. Lehota DK); Hovorí, že spala, a naraz vraj iba keď buh robí (Bobrovec LM); Žebe son tašla pozrieťi do koňice, že je tan dáki veľkí buch (Rovňany LUČ)
2. expr. buchanec: Ke_com prišla z jedním do domu, tag mi takí buh dau̯ do chrpta (Niž. Boca LM)

buch2 m.
1. sšar obyč. mn. č. miesto v strede rebriny na voze, kde sú šteble nahradené povrazmi, aby sa do voza zmestilo viac obilia: Drabini maja f stretku buchi (Dl. Lúka BAR)
2. spiš kus, viazanica slamy, sena: Do buhoh v rebriňaku daval velke buhi śena (Markušovce SNV)

buch m buchot, búchanie: král zestrassen z nenadálym buchom ku dwerám priletel (PT 1778)

buch! buch! Buch Buch

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko BUCH sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 170×, celkový počet lokalít: 40, najčastejšie výskyty v lokalitách:
LUŽIANKY, okr. NITRA – 25×;
SEREĎ, okr. GALANTA – 17×;
CHRENOVÁ (obec NITRA), okr. NITRA – 13×;
MOČENOK, okr. NITRA (od r. 1996 ŠAĽA) – 13×;
KLOKOČINA (obec NITRA), okr. NITRA – 8×;
PETRŽALKA (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 8×;
ŠAĽA, okr. GALANTA (od r. 1996 ŠAĽA) – 6×;
CABAJ (obec CABAJ-ČÁPOR), okr. NITRA – 6×;
STARÉ MESTO (obec NITRA), okr. NITRA – 6×;
ČERMÁŇ (obec NITRA), okr. NITRA – 5×;
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu