Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs scs sss ssj hssj subst

škatuľa -e -túľ ž.

1. obal pevného tvaru, schránka: papierová, lepenková, drevená, plechová š., š. keksov

2. expr., obyč. pejor. niečo tvarom podobné tomuto obalu, napr. auto, dom ap.;

škatuľový príd.: š. kondenzátor, vypínač; š-é mlieko predávané v škatuli;

škatuľka -y -liek ž. zdrob.: zápalková š., š. cigariet

expr. byť ako zo š-y čisto, vkusne upravený;

škatuľkový príd.;

škatuľôčka -y -čok ž. zdrob. expr.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
škatuľa ‑e ‑túľ ž.; škatuľový

škatuľa -le -túľ ž.

-ľa/602255±139 2.70: substantíva ž. N sg. 27980→27546
+68
−26
nedeľa/5463 Šaľa/4402 ľa/3997 chvíľa/3451 guľa/1524 tabuľa/1205 košeľa/1066 cibuľa/944→937
+7
−23
škatuľa/484 fazuľa/380 rehoľa/269 džungľa/267 fakľa/218 (89/3883)

škatuľa -le ž. ‹l› obal pevného tvaru: uložiť veci do š-e

dom 1. stavba určená najmä na bývanie: rodinný dom, stavať domstavaniestavisko: hospodárske stavania, staviskázried. stavenisko: drevené staveniskokniž. príbytok: ľudské príbytkybudova (väčší dom): staničná budovazastar. budúnokmrakodrap (dom s veľkým počtom poschodí): tridsaťposchodový mrakodraphovor. vežiak (výškový dom): panelový vežiakhovor. panelák (panelový dom) • hovor. činžiak (nájomný dom): majiteľ činžiakamúranicamurovanica (murovaný dom) • drevenica (drevený dom) • chalupa (jednoduchý dedinský dom): murované chalupyzastaráv. chyža: má peknú chyžuvila (stavebne náročnejší rodinný dom, obyč. so záhradou) • bungalov (ľahký rozoberateľný domček, pren. drevený rodinný domček na rekreáciu) • dača (vila na vidieku ako letné sídlo v ruskom prostredí) • chatrč (chatrný dom) • búda (jednoduchý nízky, obyč. drevený dom) • expr. barak: kúpil si rozostavaný barakčasto expr. domec (menší, jednoduchý dom): záhradný domecexpr., obyč. pejor. škatuľa: na sídlisku sú samé škatulepejor. chajda (nevzhľadný, neudržiavaný dom): cigánska chajdakniž. obydlie: mať pohodlné obydliekniž. strecha: rodná strechasubšt. štokovec (poschodový dom)

2. p. domov 1 3. p. rodina 1, domácnosť


obal materiál slúžiaci na zabalenie, ochranu, udržanie vecí al. látka, ktorou je niečo obložené • puzdro (obal z pevného materiálu): obal, puzdro na hodinky; kĺbové puzdrohovor. futrálzastar. etui (Vajanský): schovať zbraň do futrálufascikel (obal na písomnosti) • mapa (obal na listiny) • kapsulahovor. kapsľa (obal na liek) • vreckovrece (látkový, papierový a pod. obal na úschovu sypkého, kusového materiálu) • škatuľaškatuľkaschránka (obal pevného tvaru): topánky kúpiť bez obalu, bez škatulezried. zábal (Figuli)


škatuľa 1. obal pevného tvaru: papierová, drevená, lepenková škatuľahovor. dóza: nasypať cukor do dózyniž. hovor. piksľapiksňa (obyč. plechová škatuľa s vrchnákom): piksľa s ryžousubšt. krabica

2. p. dom 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

škatuľa, -le, -túľ ž. obal pevného tvaru, najmä z lepenky, plechu ap., krabica: kartónová, lepenková, papierová š., drevená, plechová š.; konzervová š.; š. cukríkov;

pren. niž. hovor. pejor. žena, baba (najmä v nadávke): Stará škatuľa, však žiadneho muža nemá, čo sa ondie. (Zgur.);

škatuľový príd.: tech. š-á vodováha škatuľovitého tvaru s okrúhlym vrchnákom s guľovitou bublinou;

škatuľka, -y, -liek ž. zdrob.: š. zápaliek, zápalková š.

hovor. expr. byť ako zo š-y veľmi čisto a vkusne upravený, oblečený;

škatuľôčka, -y, -čok ž. zdrob. expr.

škatuľa ž lat
1. pevný obal na uschovanie rôznych vecí, krabica, skrinka, truhlica: geden bielý perlový klobuk polský, druhý cžerný perlowý wetczý, obydwa w gedneg škatuly (TRENČÍN 1613 E); w apatece, kdežto lekarske wecy w sskatulech, pusstičkach, pusskach a we fflassech chowane bywagj (OP 1685); zlatnyk, ktery robil sskatule aneb púzdra strjbrné modli Diane, weliky dáwal remeselnjkom zysk (KB 1757); takowéto ale wagička každý den tri aneb sstirykrát w takowég skatuli musá se pomissati (BiN 1799); gedna strjberna cukrowa sskatula s wjčkem (Kur 18. st)
F. kdy nemaš penez w sskatuly, nenasyti te tytuly (Se 18. st)
2. polica, zásuvka: (majster) powinnen budye wikonaty mystrstuck, tyto dwa kusy: nagprweg geden stuol s tim spusobem, atby do toho stola vdelal 12 sskatuly, ti giste sskatule atby tak bily sprawene, žeby bila gedna gako druha (TRENČÍN 1709); foruli: prjhrádki et sskatule (KS 1763); -ka, -ečka dem k 1: sskatuliek 5 (ZVOLEN 1591); dala urobyt takowu sskatulku (BECKOV 1636); w gedneg pak skatulcze čerweneg giste kamenky take zapečatene (HLOHOVEC 1717); sskatuleczka striberna pre swagdlenske ihly (BECKOV 1729); sskatulka z midlom y britwy na holeny dwe (PRIEVIDZA 1797); (vajíčka) do papirowég anebo drewenég skatulky položjce, ne na kachle anebo podla kachel, ale opodál nechat lahnuti (BiN 1799)

škatuľa
ženský rod, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jedna) škatuľa
G (bez) škatule
D (k) škatuli
A (vidím) škatuľu
L (o) škatuli
I (so) škatuľou
ženský rod, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyri) škatule
G (bez) škatúľ
D (k) škatuliam
A (vidím) škatule
L (o) škatuliach
I (so) škatuľami

Zvukové nahrávky niektorých slov

škatuľa: →speex →vorbis
alebo škatule by mali obsahovať ou boîtes devraient contenir
je fazínová škatuľa, povedal est une boîte de fasin, dit
každého vrecka alebo škatule chaque sac ou boîte
papiera alebo lepenky ; škatule papier ou carton ; boîtes
škatúľ, vriec alebo ostatných boîtes, sacs ou autres
škatúľ, vriec, nádob, blokov boîtes, sacs, conteneurs, blocs
vrecká alebo škatule by mali sacs ou boîtes devraient
v tejto železnej škatuli dans cette boîte de fer
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu