Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj subst

ľa, ľaľa cit. vyj. upozornenie na niekoho, niečo, poukázanie na niekoho, niečo, aha, hľa: ľ., kto prišiel! ľ. ti ho! ľ. ju, ako sa vykrúca!

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
ľa, ľaľa cit.

ľa, ľaľa cit.

ľa, ľaľa cit. 1. ▶ vyjadruje upozornenie, ukazovanie na niekoho, na niečo; syn. hľa, hja, aha: ľ., jamiek je toľko, koľko guľôčok; Keď sa mi zachce, pripučím ťa palcom - takto, ľa! [P. Karvaš]; A svatku, ľa, celú skrehnutú, čajom alebo polievkou by si mala ponúknuť. [K. Lazarová]
2. ▶ vyjadruje rozličné pocity, obyč. prekvapenie, začudovanie, nevôľu, rozhorčenie, hľa: ľ., somár somársky!; A ľaľa čo čert nechcel. [VNK 2000]

-ľa/602255±139 2.56: interjekcie 3383 hľa/2647 ajhľa/366 ľa/307 ľaľa/63

aha 1. vyjadruje dovtípenie, pochopenie • aháah: aha, ahá, teda tak sa to stalo; ah, už rozumiemaááá: Á! – svitalo mu v hlave.ach, takach, ták: Ach, tak! Teda aj ty si tam bol.

2. vyjadruje upozornenie, ukazovanie • aháha: aha, ahá, ha, tam ideehe: ehe, už sú tuhľakniž. ajhľa: hľa, ajhľa, aký je zrazu múdryľaľaľanár.: ľaďľaľaďľaľaťľaďžeľaľaďže: ľa, ľaľa, aj oni sú tu; Ľaľaď ho, ako by si vyberal. (Podjavorinská); Ľaďže ti ho, akí fajnoví páni. (F. Kráľ)pozripozritehľaďhľaďteexpr.: pozrižepozritežehľaďžehľaďteže: pozri(že), kto to tam ide; hľaďte(že), už sa vracajúnár.: nyni: Ny, vyťahuje z vrecka nôž. (F. Hečko); Ni… ni… ľudia boží. (F. Kráľ)


ľaľa, ľaľaď, ľaľaďže, ľaľať p. aha 2

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

ľaľa čast. i cit. obracia pozornosť na dačo, na dakoho, upozorňuje, poukazuje na dačo, na dakoho, obyč. s údivom, prekvapením (= hľa, pozri, pozrite): Ľaľa, i môj Matej prišiel medzi zlých kamarátov. (Kuk.) Ľaľa, aké šikovné kliny sú v tej stene zabité. (Kuk.) Ľaľa, chlapci — mátoha! (Tat.)

ľa, ľaľa i ľaľaď (ľeľa, lele)
I. cit. strsl, zsl vyjadruje upozornenie al. poukázanie na niekoho, na niečo; aha, hľa (forma obsahuje často 1. imperatívnu koncovku množného čísla, 2. zámenný tvar príkloniek ho, ti, zdôrazňovaciu príklonku -že): A koma, ľa, Paľo počúvau̯ (Ozdín LUČ); Ľaľa ho, akí je nacengaňí ťen f ton járku! (Tlmače LVI); Ľa, akie má hábi! (Hnúšťa RS); Lele jú, ag mrndá ríčó! (Kameňany REV); Nastruhaj burgiňe pre sliepki, strúžik je, lala, tu! (Návojovce TOP); Ľaľat, ako páva si iďe! (Králiky BB); Nu lä, ako sä to vo voze vezie (Párnica DK); Ľaľaď, jako sa viparáďiu̯! (Zuberec TRS); Ňesien, ľa, peňiaze na počtu (Hont. Moravce KRU); Lala, gdo prišieu̯! (Likavka RUŽ); Tato, ľaľace, te_náš ľanc sa zaséj nastrebal a váľá sa po blace (Brvnište PB); Ľeľaťe, už idú, je to veľká svaďba! (Čičmany ŽIL); Taďe, la, tu mám takí pupák (Svätoplukovo NIT); Lala ho, aj ón prišóv! (Lapáš NIT)
II. čast. novohr vyjadruje potvrdenie, prisvedčenie; naozaj, veru: La, prau̯da je! (Podkonice BB); Potom už, ľa ňeviem, ako to višlo po tristo korún (Kriváň ZVO)


ľaľa p. ľa


ľaľa p. ľaľka


ľaľka i ľaľa ž.
1. sor, šar, abov, zempl bábika na hranie: ľaľka (Bobrov NÁM, Rudník MOL, Babie GIR); ľaľa (Marhaň GIR, Dargov TRB)
2. čiast. šar, zempl zrenica v oku: ľaľka (Soľ VRN, Niž. Hrabovec VRN)
3. obyč. v mn. č. tek kvet al. puk rakyty al. osiky; jahňada, bahniatko: Na Kvetnú ňeďelu sa sveťia lalke (Prochot NB); lalke (Lutila KRE, Hor. Ždaňa NB); ľalička ž. zdrob. expr. k 2: ľaľička (Odorín SNV)

ľaľa cit obracia pozornosť na dačo, hľadže, pozriže, aha: powedala formalibus: ľaľa, Margena, tu (je) wolako zbožia (LIPTOV 1776)

ľaľo
mužský rod, životné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) ľaľo
G (bez) ľaľa
D (k) ľaľovi
A (vidím) ľaľa
L (o) ľaľovi
I (s) ľaľom
mužský rod, životné, množné číslo, substantívna paradigma
N (štyria) ľaľovia
G (bez) ľaľov
D (k) ľaľom
A (vidím) ľaľov
L (o) ľaľoch
I (s) ľaľami

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu