Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sssj sss ssj ssn hssj

čím

I. č. – tým (s 2. st. príd., prísl.) spoj. podraď. vyj. mieru deja, vlastnosti: č. je starší, tým menej vládze; č. prv prídu, tým lepšie

II. čast. (s 2. i 3. st. príd., prísl.) vyj. najvyššiu možnú mieru, hranicu: získať č. väčší podiel; príď č. (naj)skôr

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
čím spoj. i čast.

čím čast.


čím – tým spoj. podraďovacia (dvojčlenná)

čím1 spoj. podraďovacia ako súčasť dvojčlennej spojky čím - tým ▶ vyjadruje porovnanie miery deja al. vlastnosti: čím je starší, tým menej vládze; čím hrubšia struna, tým nižší tón; čím bližšie k centru, tým sú byty drahšie; čím skôr sa pohár naplní, tým skôr pretečie; čím väčší strom, tým väčší tieň; Čím viac vidím, tým viac sa mi chce dívať. [V. Mináč]; Každá poisťovňa je tým silnejšia, čím väčší počet poistencov registruje. [Pd 1995]čím ďalej, tým väčšmi čoraz väčšmi ◘ fraz. iron. čím horšie, tým lepšie keď je horšie pre iných, lepšie je pre nás; čím skôr, tým lepšie najlepšie čo najskôr

čím2 čast. v spojení obyč. s 2. st. prídavných mien a prísloviek ▶ vyjadruje úplnú možnú minimalizáciu al. maximalizáciu miery, dĺžky, deja; syn. čo v spojení s 3. st. prídavných mien a prísloviek: náhlil sa, aby prišiel čím prv; mali by čím viac cestovať; usiluj sa čím viac športovať; sadnite si čím ďalej od seba; Hľadel, ako čím skôr odísť. [Š. Žáry]

-ím/898649±2031: konjunkcie 17015 čím/17015

-ím/898649±2031: partikuly 14778→15102
+1077
−308
prosím/12011→12335
+1077
−308
čím/2767

-ím/898649±2031 12.44: pronominá (zmiešané) s. I sg. 58815→58900±27 čím/27922 svojím/12004→12025
+21
−14
ničím/5683→5746
+6
−13
niečím/5612 mojím/2057→2058
+0
−1
ním/2042 naším/1837 vaším/621 tvojím/575 všeličím/180 hocičím/107 kadečím/63 dačím/58 (11/54)

-m/10662558±18593 11.84: partikuly 142943→143339
+1168
−356
predovšetkým/50279 celkom/31746→31818
+91
−49
priam/14537 prosím/12011→12335
+1077
−308
hádam/12288 mimochodom/7734 prinajmenšom/4824 čím/2767 vonkoncom/2570 slovom/772 hm/630 potom/563 podistým/535 (17/1687)

-m/10662558±18593 3.49: pronominá (zmiešané) s. I sg. 202362→202447±27 m/137466 čím/27922 svojím/12004→12025
+21
−14
ničím/5683→5746
+6
−13
niečím/5612 všetkým/5460 mojím/2057→2058
+0
−1
m/2042 naším/1837 vaším/621 tvojím/575 žiadnym/385 všeličím/180 (18/518)

-m/10662558±18593 34.08: konjunkcie 189631 m/95580 pričom/46593 čím/17015 pritom/15152 m/13365 pokým/1847 dokým/77 (1/2)

čím p. kým 1


čoraz s pribúdaním času, každým okamihom • čím ďalejstále: dievča sa mu čoraz, čím ďalej viac páči; robí stále lepšie a presnejšievždy: po každom tréningu je vždy lepšínár. kamdiaľfraz.: deň čo deňzo dňa na deň


kým 1. uvádza vedľajšiu časovú vetu s významom okolnosti, počas ktorej al. pre ktorú trvá dej nadradenej vety; uvádza vedľajšiu vetu príslovkovú miery • pokýmdokýmkým len: kým, pokým prídeme domov, bude ráno; pije, dokým, kým len vidínež: kým, než to spravíme, bude tma: počkám, kým, až zaspídokedydokiaľpokiaľzakiaľ: robil dovtedy, dokedy, dokiaľ vládal; utekal, pokiaľ, zakiaľ mu sily stačiliza ten čas čozatiaľ čomedzitým čo: za ten čas čo čítal, mama dovarila obed; zatiaľ čo sa on učil, sestra nakúpila; medzitým čo som rýľoval, deti pohrabali lístiezastar.: kýmkoľvekdokiaľkoľvek (Vansová)pokýmkoľvek (Hviezdoslav)čím (S. Chalupka)nár.: ležpočím (F. Hečko, Šoltésová)

2. p. ale 1

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

čím

I. spoj.

1. čím ... tým uvádza príslovkové vety prirovnávacie al. spája dva výrazy 2. st. príd. i prísl. a vyjadruje ich súvzťažnosť (pri druhom výraze sa tým niekedy vynecháva): Čím je väčšia voda, tým viac zvládze. (prísl.) Čím ďalej budeš odkladať, tým bude horšie. (Taj.); čím prv, tým lepšie; čím ďalej, tým horšie stále, čoraz horšie; čím ďalej, tým väčšmi; Obrys Drakovej postavy je v hustnúcej tme čím ďalej tmavší a neurčitejší. (Chrob.)

2. zastar. uvádza časovú vetu (= zakiaľ, pokým): Čím je boh nad nami a čím šabľa v pästi, nebude si Turčín pánom našej vlasti. (Chal.)

II. čast. býva pri 2. st. (nár. i pri 3. st.) prísl. i príd. na zosilnenie významu: Richtár ich odpravil čím skôr. (Kuk.) (Sliedil), aby výťažok jeho práce bol čím väčší. (Gráf) Prosila, aby ju ráčili odbaviť čím najskôr. (Tim.)

čím
I. spoj. podraď.
1. v dvojčl. výraze čím - tým, čím - ta (s 2. st. príd. i prísl.) csl vyjadruje porovnanie miery deja al. vlastnosti: Tag zme to drevo ukladaľi a čín husťejšie, ťín bolo ľepšie (Tek. Breznica NB); Šim som gu nim lepší, ťim va̋dz mä bijú (Sirk REV); Čím je (kôň) starší, tím má väčšie zubi (Podmanín PB); Čim bula (kosa) ceňša, ta bula ostrejša (Brezina TRB); čím prú, tím ľepšie (Hor. Lehota DK); čín ďaliéj, tín horiéj (Bošáca TRČ)
2. uvádza príslov. časovú vetu
a. čiast. jstrsl vymedzujúcu úsek al. hranicu, počas ktorého al. po ktorú trvá al. sa uskutoční dej nadradenej vety; kým: Živuod vižaduje (od človeka), abi čín vládze, abi volačo aj robeu̯ (Žarnovica NB); Hnali to na kuse, čí_ňevínšli na cestu (Žarnovica NB)
b. čiast. žit a snitr, miest. trenč, skal určujúcu čas deja nadradenej vety bezprostredne predchádzajúcim dejom; len čo: Príďen, čín mvodz buďen (Vieska n. Žit. ZM); Čín sa vidala, hňe_ca oďelili (Opatovce n. Nitr. PDZ); Čím to bosorka počula, hňec prestala vojna (Papradno PB); Skapau̯, čím sa uláheu̯ (Brodské SKA)
II. čast. strsl, zsl, čiast. vsl (s 2. a 3. st. príd. i prísl.) zdôrazňuje najvyššiu mieru: Len ho (uhlie) do voza a čím prú preč! (Kľak NB); To zme sa vibraľi za humná, gďe bi sa husi čí_najľepšie napásľi (Krupina); Pridaj, abi si búl šim skoré doma! (Sirk REV); To si ho (mäso) moseli šanuvad, abi ín trvalo čín dĺš (Modranka TRN); Ta to ľem čim skorej pośac tam! (Nemešany LVO)

čím
I. spoj podr
1. (s komp.) ako súčasť dvojčl. spojky čím - tým vyj. príslovkový porovnávací vzťah al. spája dva výrazy do súvzťažnosti: czim se wicz zmahagu (kone), tim wicz ge swihawa (zlý hospodár) (BV 1652); ga czim daleg, tim slabssie sa mam (ORAVA 1670); čim wetssj bjda, tim duwernegj opowažugeme se (M. STRACINY 1719); milost, resspekt y odplatu tym wetssu dostáwa, čym kdo w potrebe dar maly wdečnegsseg podáwa (GV 1755)
2. uvádza vetu časovú, kým, dokiaľ; len čo, medzitým čo: konia wyprahly a czym koczyk przyprowadyly sem, wratyl (sa) chudy czlowek pro toho kone (ANTOL 1571); čzym sem k oknu prychazela, wydela sem nebosstyka na zemy (NITRA 1654); čim som prišol domu, doras (ma) bil (ŠARIŠ 1785 LP); csim ucsen se propusty, (tovariši) powinni su (ho) mezi seba wzity (HLOHOVEC 1794)
II. čast s komp. al. superl. zdôrazňuje platnosť prísl. výrazu: dajte nam čim najskor vedet (ZLIECHOV 1663 LP); magj se obe stranky čim skoreg rozdelyti (BEHAROVCE 1748)

čím_1 čím čím_2 čím

Zvukové nahrávky niektorých slov

a čím je bohatší et plus il est riche
a že čím skôr et que plus tôt
čím sa porušuje článok enfreignant ainsi l'article
elektronických služieb, čím sa services électroniques, ce qui
ju treba pochovať čím il fallait l'enterrer
kam ju povediem a čím la conduirai -je et
pušku, čím mu dokázala un fusil, lui prouva
že čím skôr budete que plus tôt vous
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu