Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

vypiť -je -jú dok.

1. požiť nápoj al. inú tekutinu: v. kávu, pivo; v. jed otráviť sa; mať v-té byť (mierne) opitý

2. pitím vyprázdniť: v. pohár mlieka

3. hovor. vpiť do seba, spotrebovať: kvety v-li všetku vodu

kniž. v. kalich, čašu, pohár horkosti, utrpenia (až do dna) všetko vytrpieť, pretrpieť; expr. to si v-š! za to budeš pykať;

nedok. vypíjať -a

// vypiť si požiť liehový nápoj: rád si v-l; poďme si v.!

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vypiť ‑je ‑jú dok.; vypiť si

vypiť si vypije si vypijú si vypi si! vypil si vypijúc si vypitie si dok.


vypiť vypije vypijú vypi! vypil vypijúc vypitý vypitie dok.

napiť sa 1. požiť nejakú tekutinu na zahasenie smädu • vypiť: napil sa vody; vypil kávuexpr.: napojiť sanaglgať sanalogať sanalúchať sanalôchať sanachleptať sanachlípať sanastrebať sa: napojil sa vínom; naglgal sa vínaexpr.: vylogaťvychleptaťvychloptaťvychľastať (niečo): vylogal pohár vína na exnár. expr. nadúchať sa: hltavo sa nadúchal vodyponapíjať sa (postupne sa napiť): všetci sa ponapíjaliodpiťupiťupiť si (napiť sa malého množstva tekutiny): odpil si pivaexpr.: glgnúť silognúť sinár. expr. šluknúť si: šlukol si z poháradet. nabumbať sa: Nabumbaj sa mliečka!expr. vyzunknúť (naraz vypiť): vyzunkol koňak z pohárikanacicať sanadojiť sa (o zvieratách, pren. expr. o človeku): teliatko sa nacicalo

porov. aj vypiť 1

2. p. opiť sa 3. p. nasiaknuť


nasiaknuť prijať do seba tekutinu al. pach • vpiťvsaťnasaťvstrebať: zem nasiakla vodou; zem vpila, nasala, vsala, vstrebala vodu; bavlnená látka vpije, vstrebe pot, nasiakne potomabsorbovaťpohltiť (zároveň spotrebovať): chemické látky môžu pohltiť zápachnapáchnuť (iba o pachu): šaty napáchli cigaretovým dymomnamoknúť (iba o vode): bielizeň na daždi namoklahovor.: napiť savypiť: špongia napitá vodou; pôda vypila všetku vlahunasýtiť sa (byť preniknutý niečím): vzduch nasýtený vôňou


upiť si pitím ubrať menšie množstvo odniekiaľ • odpiť (si): upil si, odpil (si) z pohára trochu mliekaexpr.: chlipnúť siodchlipnúť sisrknúť siusrknúť si: (od)chlipnúť si, (u)srknúť si kávyexpr.: liznúť si (celkom malé množstvo, obyč. na ochutnanie): liznúť si z likéruhovor. expr.: lognúť siglgnúť sistrebnúť sizastrebnúť (si) (často pri pití alkoholu): lognime si, glgnime si eštehovor. expr.: drgnúť siďugnúť sišuchnúť sipotiahnuť si (týka sa iba pitia alkoholu): drgol si, ďugol si, šuchol si, potiahol si z fľaše slivoviceexpr.: frcnúť sišluknúť si (pálenky) • vypiť siexpr.: uhnúť sihrknúť siprihnúť si (požiť alkohol obyč. vo väčšej miere ako treba): rád si vypije, uhne; keď si prihne, hrkne, nedá sa s ním hovoriť

p. aj vypiť si


vpiť pitím pohltiť, pórmi a pod. vtiahnuť • vstrebať: bavlnená látka dobre vpije, vstrebe potvcucaťvcicať: koláč vcucal všetku šťavunasiaknuťvsiaknuť: zem nasiakne vlahou, zem vsiakne vlahunapiť savypiť: špongia napitá vodou; pijak vypil mastnotu; korienky vodu rýchlo vypilimenej vhodné: vsaťnasať: vsala, nasala vlhkosťprijaťpojaťpohltiťabsorbovať: pôda pojme, absorbuje veľa vodyodb. resorbovať (do vnútra buniek) • povpíjať (postupne)


vypiť si požiť liehový nápoj tak, že sa prejavujú známky opitosti • expr.: uhnúť siprihnúť si: bolo vidieť na prvý pohľad, že si vypili, uhli, prihliexpr. popiť si (trocha si vypiť) • expr.: liznúť sifrcnúť sipotiahnuť si (obyč. menšie množstvo) • fraz. prepláchnuť si/prepláknuť si hrdlo/ústa/gágor: po robote si šli trocha prepláknuť gágorexpr.: hrknúť sitrcnúť sidrcnúť sidrgnúť siďugnúť sidžugnúť sišuchnúť sišluknúť siglgnúť sivytnúť sivyťať silognúť sichlipnúť si: bezvládne leží, musel si poriadne hrknúť, ďugnúť, vytnúťexpr. potúžiť sažart.: podkovať sapodkuť sa: potúžili sa, podkovali sa na cestupodnapiť sa (trocha sa opiť)


vypiť 1. pitím dostať do seba • vliať do sebakniž. požiť (tekutinu): vypiť, vliať do seba za šálku kávy; vypiť, požiť alkohol, väčšie množstvo tekutínužiť (liek): kvapky sa majú užiť nalačnopopiť (postupne al. veľa, všetko; expr. i málo): do rána popili, čo sa prichystalo; posedeli s kamarátmi, (niečo) popiliexpr.: prevrátiť (do seba)vsúkať (do seba)vysúkaťvyzunknúťvydurknúťvylúpnuťvyhŕknuťvydúchnuťvyhltnúťvychlipnúťvyglgnúťvylognúť (vypiť na dúšok, naraz): prevráti do seba, vysúka, vyzunkne deci koňaku ako nič; vylúpne, vyhŕkne, vydúchne, vylogne za pohár vína, ani okom nemihneexpr. vytrúsiť: vytrúsil pohár do dnavysŕkaťvysrkaťvysrknúťvysŕknuť (nahlas, sŕkavo): slamkou vysŕkal limonádu do dnaexpr.: vystrebaťvyslopaťvychľastaťvylogaťvyglgaťvylôchaťvylúchaťvydúchaťvychleptaťvychloptaťvychľaptaťvychlípaťvygrúliť (nahlas, hltavo; o zvieratách, pejor. o ľuďoch) • expr.: vycmúľaťvycicaťvycucaťvyťahaťvytiahnuťvydrúľať (obyč. z fľaše) • det.: vybumbaťvydudaťexpr.: vycickaťvychlipkať (pomaly vypiť) • vychutnať (s pôžitkom vypiť): vychutnal pohár červeného vínadopiť (vypiť všetko až do dna): dopiť vínopovypíjať (postupne) • expr.: postrebaťposlopaťpochľastaťpochleptaťpochlípať (hlučne, hltavo, veľa, obyč. postupne vypiť)

2. p. vpiť

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

piť, pije, pijú, rozk. pi nedok.

1. (čo) pregĺgať niečo tekutého (o človeku al. zvieratách): p. vodu, kávu, mlieko, čaj, p. víno, pivo, slivovicu; p. dúškom, na dúšok bez prestávky; hovor. p. (na) ex do konca, do dna; p. na zdravie, p. na slávu pripíjať; p. per tu potykať si pri pití; p. oldomáš; hovor. dávať dieťaťu p. dojčiť dieťa;

pren. dychtivo vnímať zmyslami, zrakom al. sluchom: Zraky pili hltavým dúškom objavenú krásu. (Fig.)

expr. niekto, niečo mu pije krv hnevá, rozčuľuje ho; vodu káže, víno pije ináč hovorí a ináč koná;

2. požívať často liehové nápoje, opíjať sa: dať sa na pitie; expr. pije ako dúha veľa, veľmi;

3. (čo) pohlcovať, absorbovať, vpíjať: suchá zem pije vodu, papier pije atrament; Hore Váhom, dolu Váhom dúha vodu pije. (ľud. pieseň);

opak. píjať i píjavať, -a, -ajú;

dok. k 1, 3 vypiť


vypiť, -ije, -pijú, rozk. -pi dok.

1. (čo, čoho) požiť, prijať ústami nejakú tekutinu al. nápoj: v. pohár, fľašu piva; Oni si vďačne vypili dobrého vína. (Jégé) Vypil ešte dva razy po tri deci pálenky. (Taj.) Medicínu vypila jedným dúškom. (Jégé) Dievky, poďte vypiť po skleničke. (Tim.)

v. kalich horkosti až do dna všetko vytrpieť; hovor. to si vypiješ, -ete! za to budeš, budete pykať;

2. (čo) vsať, vstrebať, pohltiť, vpiť do seba: pijak vypije mastnotu; kvety vypili všetku vodu, vlahu; Kvapky vášho potu zem tá nevypije. (J. Kráľ);

nedok. vypíjať, -a, -ajú

vypiť dk
1. požiť, prijať ústami nejaký nápoj, tekutinu: za floren 1 wyna wypiť (ŠTITÁRE 1610); za te sstiry zlate cziganyi trungu wipily (BOJNICE 1759)
2. pitím vyprázdniť: wipi geden pohar na rano y na noc (HT 1760); evacuo: wypraznugem, wypiti z ssalki (KS 1763); sicare calicem: z pohara wypiti (LD 18. st)
F. musime tento horki kalich wipiti (VP 1764); Spasitel ten horky kalich vtrpenj sweho wypyl (SJ 18. st) všetko vytrpel, pretrpel
3. vpiť do seba, vsať: táto farba, po dwakrát gu ssati wipili (PT 1778); vypíjať ndk
1. k 1: vino Jakub sam vypija (DRIENČANY 1683); combibo: wypjgám; ehibo: wypjgám (KS 1763)
2. k 3: exsorbeo: wystrebugem, wypjgám (KS 1763); absorbeo: wipiam (ML 1779); v. si dk trochu sa napiť: podle obyczege prawa nassyho przed prawem na to wypili sy (P. ĽUPČA 1562)

Zvukové nahrávky niektorých slov

čo ste vypili vy que vous avez bu
pohovku a vypite niekoľko canapé, et buvez quelques
sme si kávu vypili nous prenions le café
som vypil priveľa vína j'avais trop bu de vin
vypil pohár červeného vína un verre de bordeaux
vypil takmer celú fľašku but presque toute une bouteille
vypite si kvapku vína buvez une goutte de vin

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu