Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj

vypľuť, vypľuvať -je -jú dok. pľutím, pľuvaním dať von (z úst): v. slinu, dieťa v-lo jedlo

expr.: (vyzerá,) akoby mal dušu v. na zomretie; môže aj dušu v. veľmi sa usiluje;

nedok. vypľúvať -a

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vypľuť ‑pľuje ‑pľujú ‑pľuj! ‑pľul, vypľuvať ‑pľuje ‑pľujú ‑pľuj! ‑pľuval dok.

vypľuť -ľuje -ľujú -ľuj! -ľul -ľujúc -ľutý -ľutie, vypľuvať -ľuje -ľujú -ľuj! -ľuval -ľujúc -ľuvaný -ľuvanie dok.

umrieť prestať žiť (o človeku) • zomrieť: umrel, zomrel vo vysokom vekuzastaráv. odumrieť (o najbližších osobách, obyč. o otcovi a matke): odumrela ich matka; odumrel ma oteckniž.: skonaťdokonať: skonať, dokonať po dlhom trápenífraz. zjemn.: usnúťzosnúť (naveky)zaspať naveky/na večnosťdodýchaťzavrieť/zatvoriť oči navekyodísť navždy/navekyusnúť večným spánkomodísť/odobrať sa na večnosť/na pokoj/na večný odpočinokodísť/odobrať sa zo svetaodísť pod lipupobrať sa do večnostirozlúčiť sa so svetomnaposledy vydýchnuťvydýchnuť dušu (uvedený rad synoným a synonymných frazeologických spojení sa využíva na eufemistické pomenovanie konca života) • kniž.: dotrpieťdožiťdobojovaťpoložiť/dať/obetovať život (za niečo) • poet.: zmrieť: zmrieť túžboufraz. kniž.: priniesť/položiť/obetovať život na oltár vlastiprekročiť prah života/večnostiodísť do večných lovísk/lovíšťopustiť svet navždyfraz. arch.: odísť na pravdu Božiuporučiť život Bohuoddať/odovzdať dušu BohuPánboh ho povolal/vzal (k sebe)odbila jeho posledná/ostatná hodinaopustil nás navždyuž nie je medzi namiuž ho nič nebolíuž nie je medzi živýmiuž nie je pri živote (uvedený rad synonymných frazeologických spojení obsahuje prvky archaickosti, ktoré sa využívajú pri kondolenčných aktoch, nekrológoch, v príležitostných rečníckych prejavoch a pod.) • hovor.: pôjsťpominúť sa (žiaľom/od žiaľu)zájsť (od žiaľu)dobiediťdotrápiť safraz. expr.: vypustiť dušu/duchazmiesť krkyzmiesť krpcamistriasť/zatrepať krpcamiísť pod zemzahryznúť do trávyísť počúvať, ako tráva rastieísť voňať fialky odspodku/zdolaísť/odísť k Abrahámovi/pánbožkovi morky/húsky pásťdostať sa do lona Abrahámovhozatvorila sa za ním zemuž je s ním amenuž mu je amenuž je tamprišla (si) poňho zubatá (uvedeným radom synonymných frazeologických spojení sa vyjadruje nadľahčený postoj k odchodu zo života; využívajú sa pritom aj prvky žartovnosti) • trocha hrub. al. hrub.: skapaťskrepírovaťzdochnúťzgegnúťzgebnúťzgrgnúťvyvaliť safraz.: otrčiť kopytáotrčiť pätyvypľuť dušuvystrieť savystrieť sa na doskevyhrať si truhlubyť hore bradounatiahnuť hnáty (uvedeným radom synoným a synonymných frazeologických spojení sa vyjadruje negatívny postoj k osobe, o ktorej sa hovorí) • vykrvácať (zomrieť na stratu krvi) • prísť o hlavu/o krk/o hrdlozísť (škaredo/zle) zo sveta (umrieť násilnou smrťou) • zahynúťzhynúťprísť o životstratiť životzabiť saskončiť (umrieť náhle, obyč. tragicky): z(a)hynul, skončil pod kolesami autapadnúť (umrieť v boji) • skončiť so životomskončiť životusmrtiť saspáchať samovraždu (dobrovoľne umrieť) • odb. exitovaťlek. slang. exnúťpomrieťpoumieraťpozomierať (postupne, o viacerých jednotlivcoch) • doživoriť (umrieť v biede)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

pľuť i pľuvať, pľuje, pľujú, pľul/pľuval, rozk. pľuj nedok.

1. (bezpredm. i čo) prudko vystrekovať, vypľúvať z úst sliny, hlien, krv ap.: p. okolo seba, p. krv, p. na zem; p. si do dlaní na znak posmeľovania, dodávania si odvahy;

2. expr. (na koho, na čo, zried. po kom, po čom) pohŕdať dakým, dačím: Hovorili, či sa nehanbia slúchať na takých ľudí, na ktorých pľuje celý svet. (Záb.) Pľuje na svoj rodný jazyk. (Vaj.) Len aby po vás pľuli. (Jes.);

dok. pľuvnúť, napľuť i napľuvať, k 1 i vypľuť i vypľuvať


vypľuť i vypľuvať, -pľuje, -pľujú, -pľul/-pľuval dok.

1. (čo) pľuvaním vyhodiť z úst: Vypľul ohorok cigarety. (Hor.) Tereza vypľula dva zuby. (Jil.); pren. Hovorilo sa o ňom (Kúrňavovi), že ho vypľula akási veľryba. (Urb.)

expr. Vzdychal, akoby už mal dušu vypľuť (Fel.) akoby už mal zomrieť.

2. vystreknúť, vyhodiť sliny z úst; odpľuť si (na znak opovrhovania): Nápadne pred ním (pred domom) vypľul. (Jégé) Vypľula do mňa plnou papuľou. (Kuk.);

nedok. k 1 vypľúvať, -a, -ajú

vypľuť dk
1. vyhodiť z úst: chnedkj wino wssetko wipluge (KRUPINA 1741); z toho obetowaneho wina byl okusil, hned ho wipluti musel (VP 1764); bjlek z wegce do ust ber, když se zehrege, wyplug (TS 1771); ocztu winneho drž w vstech, potom wen wiplug (LR5 18. st)
L. v. dušu zomrieť: w dyen sw. Martina wyplul nessčasnu dussu mládenecz (PeP 1770)
2. vystreknúť sliny z úst; napľuť, odpľuť: takowy člowek slynu wypluge na toho, ktery čisty gest (KB 1757); edere sputum: wypluti (KS 1763); despuo: wypljti (AP 1769); vypľúvať ndk k 1: pepr w octe w ustech držety, potom wipluwatj (HL 17. st); satanass ged wypliwa (PoP 1723); respuo: wyplúwám, odplúwám (KS 1763); žwiakag cibulu a slynu wen wipluweg (NN 18. st)
L. v. dušu umierať: wsetczi zidie dusse swe wipluwali (ČACHTICE 1737); k 2: wyplúwali na twár geho y bili ho (KB 1756); conscreor: wyplúwám (KS 1763); excreo: chrakanim wypliwam (LD 18. st)

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu