Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp sss ssj ma subst

vtip -u m.

1. bystrý rozum, dôvtip, dômyselnosť: prejaviť v. (pri riešení hlavolamov)

2. jadro problému: v tom je celý v.

3. žart: smiať sa na v-e

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vtip ‑u m.

dôvtip schopnosť rýchlo, pohotovo uvažovať a uvážlivo konať: prejaviť dôvtipostrovtip: vynikať ostrovtipomdôvtipnosť: nikdy mu nechýbala dôvtipnosťdômyselnosťdômysel (Kukučín)duchaplnosť: duchaplnosť odpovedevtipnosť: vtipnosť postrehuvtip: ukázal vtip pri riešení problémubystrosť: bol známy svojou bystrosťoukniž. bystrozrakpoet.: bystroumnosťbystroumostroumbystrotapohotovosť: rozprávačská pohotovosťvynachádzavosťvynaliezavosť: jeho vynachádzavosť bola známahovor. fígeľ: pomáhať si fígľomhovor. fortieľ: robiť niečo s fortieľomhovor. expr. chochmes: mať chochmeshovor. expr. fifik: ísť na niečo s fifikomesprit: francúzsky espritiskrakniž. invencia: umelecká invencia


vtip 1. p. dôvtip 2. p. žart


žart slovný výrok al. čin majúci za cieľ vyvolať veselosť • vtip: podarený, slabý žart, vtip; vystrájať, robiť žarty, vtipyanekdota (krátky príbeh so žartovnou pointou) • hovor.: fórfrk: vždy povie dajaký fór, frksubšt.: hec • šplech • hovor. zastar. vichovor.: fígeľfigliarstvopletkašpásexpr. huncútstvopestvošibalstvohovor. beťárstvo (obyč. žartovný skutok): chlapci vyvádzajú fígle, špásy, beťárstvahovor. expr.: psinakanada: poviem vám psinu, kanadu; s chlapcami bola psina, kanadahrub. prčasubšt. švanda • subšt. a vulg. sranda • expr. estrádahumor: všetko obrátiť na estrádu; robia si z neho humorsmiechoty: robí si z nás smiechotypobaveniezábava: som im len na pobavenie, zábavunezbedanezdobaneplechasamopašlapajstvo (žartovný kúsok s negatívnymi následkami) • zried. smiech: robiť si smiechyhovor. recesia (žart zo samopaše, žart založený na protikonvenčnosti) • hovor. apríl (žart na 1. apríla): urobiť si z niekoho apríl

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

vtip, -u m.

1. komické poňatie nejakej situácie al. jej žartovné slovné vyjadrenie, žart: dobrý, zlý v.; hrubý v., ostrý v., šťavnatý, korenený v. nevkusný, neslušný; mastný v. (Hor.); robiť v-y; rozprávať v-y; smiať sa na v-e; sršať v-mi byť veľmi vtipný, mať zásobu vtipov;

2. dômyselnosť, bystrý rozum, dôvtip: To dievča má vtip! (Tim.) Vilo mal hodne vtipu. (Jégé); v tom je celý vtip v tom je celý problém, v tom treba hľadať riešenie;

vtípok, -pku m. zdrob. expr.

Morfologický analyzátor

vtip podstatné meno, mužský rod, neživotné

(jeden) vtip; (bez) vtipu; (k) vtipu; (vidím) vtip; (o) vtipe; (s) vtipom;

(dva) vtipy; (bez) vtipov; (k) vtipom; (vidím) vtipy; (o) vtipoch; (s) vtipmi;

Wťip Wťip
vtip
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) vtip
G (bez) vtipu
D (k) vtipu
A (vidím) vtip
L (o) vtipe
I (s) vtipom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) vtipy
G (bez) vtipov
D (k) vtipom
A (vidím) vtipy
L (o) vtipoch
I (s) vtipmi

Zvukové nahrávky niektorých slov

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Historický slovník slovenského jazyka V (R-rab — Š-švrkotať) z r. 2000*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu
Morfologický analyzátor