Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV

kssj psp ogs sss ssj hssj subst priezviská

vietor vetra L vetre mn. vetry m.

1. vzdušný prúd pohybujúci sa horizontálne: (fúka) silný, bočný, severný v., strhol sa v., v. sa obrátil, v-om ošľahaná tvár; za v-om na chránenom mieste i pren. v ústraní

2. odb. vzduch, ovzdušie (v bani); vzduch privádzaný do vys. pece

3. vetry pomn. črevné plyny: zadržiavať v-y

expr.: rozprávať, tárať do v-a nezodpovedne; bez rozmyslu; byť do v-a byť ľahkomyseľný; obracať sa, ako v. fúka; kam v., tam plášť byť nestály (v presvedčení); → nové v-y vejú, dujú; vie, odkiaľ v. fúka kde je príčina; bez v-a sa ani lístok (na strome) nepohne všetko má svoju príčinu; vziať niekomu v. z plachát zbaviť ho možnosti, istoty;

vetrový príd.: odb. v-é pomery; hovor. v-é cukríky mentolové;

veterný [-ť-] príd.: v-á búrka víchrica; v-é počasie vetristé; v. mlyn poháňaný vetrom

stavať (si) v-é zámky; bojovať proti v-ým mlynom proti nereálnym prekážkam;

veterno vetná prísl.: je v.;

vetrík -a, vetríček -čka m. zdrob. expr.;

vetrisko -a -ísk s., v jedn. i m. zvel.

Pravidlá slovenského pravopisu

z r. 2013 – kodifikačná príručka.
vietor vetra L ‑e mn. ‑y m.; vetrový; vetrisko ‑a ‑rísk s., jedn. i m.

vietor vetra L vetre pl. N vetry m.

-or/354614±6758 3.16: substantíva m. neživ. N+A sg. 199627→199323
+3465
−3735
priestor/24440 názor/18737 rozhovor/14542→14547
+2671
−2670
vietor/11029 pozor/10206 súbor/7693 odpor/7669 výbor/7274 dvor/6163→6166±2 odbor/5121 spor/5090 humor/4190 motor/4062 zbor/3763 úkor/3573 vzor/3509 tábor/3491 sektor/3416 cukor/2989 faktor/2971 kláštor/2853 televízor/2537 kufor/2247 (232/41750)

-r/1928473±24392 2.66: substantíva m. neživ. N+A sg. 505742→503388
+4729
−5503
priestor/24440 názor/18737 záver/15543 večer/15469 charakter/15325 výber/14967 rozhovor/14542→14547
+2671
−2670
smer/13743 pohár/13133 vietor/11029 pozor/10206 dar/9385→9393±4 súbor/7693 odpor/7669 výbor/7274 tovar/7005 papier/6934 tvar/6803 zámer/6439 dvor/6163→6166±2 scenár/6042 pomer/5599→5608
+7
−5
mier/5457→5551
+140
−59
odbor/5121 spor/5090 sever/4746 rozmer/4707 priemer/4619 úver/4326 humor/4190 motor/4062 úder/3799 zbor/3763 úkor/3573 vzor/3509 tábor/3491 požiar/3471 sektor/3416 r/3395 Inter/3823→3297
+310
−669
meter/3078 cukor/2989 faktor/2971 syr/2962 kláštor/2853 seminár/2630 vesmír/2604 záber/2566 televízor/2537 tanier/2501 r/2567→2438
+124
−434
(802/154969)

-tor/146231±951 2.00: substantíva m. neživ. N+A sg. 58868 priestor/24440 vietor/11029 motor/4062 sektor/3416 faktor/2971 kláštor/2853 monitor/1157 traktor/564 vektor/483 operátor/464 Kláštor/454 indikátor/442 regulátor/405 (126/6128)

bezcharakterný nemajúci charakter; svedčiaci o tom (op. charakterný) • necharakternýnečestný (op. čestný): bezcharakterný, necharakterný klamár; necharakterný, nečestný spôsobbezzásadový (nemajúci nijaké zásady) • fraz. bez chrbtovej kosti (ktorý nemá pevný charakter, pevné zásady): bezzásadový človek, človek bez chrbtovej kostifraz. kam vietor, tam plášťpren. pejor. chameleónsky (meniaci názory podľa okolností): chameleónske správanienestatočný (op. statočný) • nepoctivý (op. poctivý): vystríhali ho pred nestatočnou, nepoctivou osoboupredajnýhrub. sprostituovaný (meniaci zásady, postoje podľa materiálnych výhod): predajní, sprostituovaní umelci, politicinízkypodlý (mravne zlý): nízke, podlé konaniepejor.: ničomnýnaničhodnýpodliackypľuhavý: ničomná, naničhodná, podliacka, pľuhavá dušahovor. pejor. gaunerský


nestály 1. ktorý nemá vytrvalosť, charakterovú pevnosť (o človeku); svedčiaci o tom (op. stály) • vrtkavýprelietavýchvíľkovýpren. expr. aprílový: nestály, aprílový, prelietavý človek; byť vrtkavý, prelietavý v názoroch, v láskevrtošivýrozmarný: vrtošivá, rozmarná ženanepevný (op. pevný) • nestabilnýlabilný (op. stabilný): byť nepevný, nestabilný v citochnespoľahlivýneseriózny (ktorý nedodržiava sľuby a pod.): nespoľahlivý obchodný partner, neseriózna známosťľahkomyseľnýexpr. veternýfraz. kam vietor, tam plášť (o človeku) • zastar. vrtohlavý

2. ktorý podlieha zmenám (op. stály) • premenlivýmenlivý: (pre)menlivá spoločenská situácia; (pre)menlivé šťastienepevnýlabilnýnestabilnývratký (op. pevný, stabilný): mať vratkú, labilnú pozíciu (v zamestnaní)neistýneustálenýrozkolísaný (ešte nie úplne stály): neisté, neustálené pomeryvrtkavýaprílový (rýchlo, neočakávane sa meniaci; op. ustálený, vyrovnaný): vrtkavé, aprílové počasieprelietavý: prelietavé šťastievrtošivýrozmarný (podliehajúci chvíľkovým zmenám): vrtošivá nálada; vonku je vrtošivý, rozmarný časkolísavý (striedavo stúpajúci a klesajúci): kolísavé napätie; kolísavý športový výkon (op. vyrovnaný) • pohyblivýodb. flexibilný: pohyblivý, flexibilný kurz peňazípominuteľnýdočasnýprechodný (ktorý má obmedzené trvanie, časovo obmedzenú platnosť; op. večný): pominuteľná, dočasná sláva; nestály, prechodný spoločenský javnetrvanlivý (s obmedzenou trvanlivosťou): netrvanlivý materiálchvíľkovýkniž.: podenkovýprchavý (s veľmi krátkym trvaním): dosiahnuť iba podenkový úspechexpr. zried. rozlietavý


vietor 1. prúdenie vzduchu horizontálnym smerom: ostrý, ľadový vietor; vietor sa obrátilvetríkvánokpoet. van (veľmi mierny vietor): jarný vetrík, vánokvíchorvíchricapovíchrica (prudký vietor): strhol sa víchor, bola zúrivá víchrica, povíchricavetrisko (silný vietor) • zastar. povetrica (silný vietor) • zried. predsvitník (svieži vietor pred svitaním) • expr. meluzína: meluzína hvízdaorkánuragán (ničivý vietor vznikajúci v subtropickom a tropickom pásme) • tornádo (orkán obyč. v juhovýchodnej časti Severnej Ameriky) • hurikán (orkán v oblasti Karibského mora) • tajfún (orkán vo východoázijskej oblasti) • föhn (teplý suchý horský vietor) • zefyr (ľahký západný vietor) • monzún (pravidelný vietor vanúci najmä v južnej a východnej Ázii) • mistrál (búrlivý a studený vietor v južnom Francúzsku) • bríza (mierny vietor najmä na mori) • bora (južný vietor v Dalmácii)

2. p. vzduch


vzduch zmes kyslíka, dusíka a iných plynných častí obklopujúca zemeguľu a nevyhnutná pre živé organizmy: studený, čistý vzduch, stlačený vzduchpovetrie: nadýchať sa zdravého povetriaatmosféraovzdušie (plynný obal planéty): zemská atmosféra, znečisťovať ovzdušiehovor. expr. luft: čerstvý luftodb. vietor (vzduch v bani, vzduch privádzaný do vysokej pece)

Slovník slovenského jazyka

z r. 1959 – 1968*.

vietor, vetra, 6. p. vetre, mn. č. vetry m.

1. pohybujúci sa vzdušný prúd: slabý, mierny, čerstvý, silný, prudký, búrlivý, ostrý, nárazový v.; vlhký, suchý, teplý, ľadový, mrazivý v.; morský, vnútrozemský, pasátový v.; jarný, letný, jesenný v.; severný, južný v.; v. fúka, duje, fičí, šibe, zavýja; hukot v-a; strhol sa, zdvihol sa, schytil sa v.; v. sa obrátil, zmenil smer; v. ženie mraky, prináša dážď, búrku; v. lomcuje stromami; závany, nárazy, nápor v-a; v-om ošľahaná tvár; byť, nachádzať sa za v-om kde nefúka vietor, i pren. byť v bezpečí, mimo ruchu, diania ap.; uháňa, beží, ženie sa, letí ako v., rýchlosťou v-a, s v-om opreteky, kniž. na krídlach v-a rýchle; mladá žena (je) ako jarný vietor (Mňač.) nestála, náladová; stratil sa, zmizol ako v. rýchle; vietor ho zašiel, ofúkol ochorel, prechladol bič vetra (Bod.) prudký vietor; pren.: (zlý) vietor zo zašiel, ofúkol ochorel, prechladol (obyč. o chúlostivých ľuďoch); chrániť, opatrovať ap. niekoho, aby ho ani v. neofúkol úzkostlivo niekoho chrániť, rozmaznávať; Chudorľavý, že by ho vietor odfúkol (Letz) veľmi slabý. Jedného syna mi vietor zavial až tam na Kóreu (Tal.) dostal sa, odišiel až tam; ktorý v. ho sem dovial, doniesol akou náhodou sa sem dostal; vojnový v. (Lajč.) ničivá vojna; revolučný v.; rušné, pohnuté revolučné časy; zavial nový v., nové vetry dujú zmenili sa pomery, nastali nové, iné poriadky

byť v-om podšitý o prefíkanom, falošnom človeku; hovoriť, rozprávať do v-a nerozvážne, ľahkomyseľne rozprávať, tárať; pustiť niečo do v-a a) nevšímať si, opomenúť; b) (o slovách, o reči) povedať niečo bez uváženia; byť do v-a o ľahkomyseľnom, ľahkovážnom človeku: (Ujček sú) veselý, zhovorčivýtrochu do vetra. (Ráz.-Mart.); obracať sa po v-e, ako v. fúka byť prospechársky bezcharakterný; kam v., tam plášť; bibl., kniž. (je ako) trstina vo v-e (vetrom) sa klátiaca o nestálom, bezcharakternom, prospechárskom človeku; vziať niekomu v. z plachiet pripraviť ho o iniciatívu, predbehnúť ho v iniciatíve; proti vetru sa nedá dúchať (prísl.) prirodzený beh udalostí sa nedá zmeniť; vie, odkiaľ v. duje (fúka, veje)podozrenie, vie, čo je príčina; Kto v. seje, žne dážď (prísl.) kto spôsobuje zlo, nezhody ap., musí niesť i následky. Nič to zato, že je blato, príde vietor, vyfúka to (prísl.) aj to, čo je zlé, nepríjemné, môže sa pominúť. Bez vetra sa ani list na strome nepohne všetko má svoju príčinu; keď sa o niečom hovorí, klebetí, obyčajne je na tom niečo pravdy. To je všetko len vietor! (Tim.) to nemá stálosti, ceny, to pominie.

2. expr. o pojašenom, neserióznom človeku, pochábeľ, vetroplach: Vieš, že som nie dáky vietor, pochábeľ. (Tim.) Anne bolo smiešno, že by Žúrik mal byť ujčekom Márie, tejto vážnej, usadlej, hlbokej povahy — taký vietor! (Vaj.)

3. odb. vzduch, ktorý sa dostáva do vysokej pece;

vetrový príd. k 1: v-é búrky víchrice; v-é podmienky; v-é vývraty, v-á erózia spôsobené (-á) vetrom; Každý letí, akoby mal krídla vetrové (J. Kráľ) rýchle; hovor. v-é cukríky mentolové;

vetrík, -a i vetríček, -čka, zried. i vetierok, -rka (Kal.) m. zdrob. expr. slabý, mierny vietor, vánok: ľahký, tichý, lahodný, ihravý v.; podúva, povieva v.; pren.; ty si ani vetríka nedopustil na ňu (Tim.) úzkostlivo si ju chránil, rozmaznával si ju; chráni, opatruje ho, aby ho ani v. neofúkol úzkostlivo si ju chránil, rozmaznával si ju; chráni, opatruje ho, aby ho ani v. neofúkol úzkostlivo ho chráni, rozmaznáva ho;

vetrisko, -a, -trísk str. i m. zvel. silný, prudký vietor: v. skučí (J. Kráľ) schytili sa vetriská (Bedn.)

vietor [ve-, vie-, ví-, vé-; -or, -(e)r] m
1. vzdušný prúd pohybujúci sa horizontálne: za času richtarstwi Gyrika Hanna stal se nasylny wietor a priwal wichorny, tak zie rotthaus nass miestky gest prewraczeny (P. ĽUPČA 1566); zesslo se ssindela nad polatu nad pekarnu, kde bil wgieter zhodyl no 200 (TRENČÍN 1652); wyetr weliky a prudky, kdy fučy, klaty, poraža a potyera, kdekolwek se obracya (KoB 1666); dobry wieter wial na stolgecs (ŽILINA 1700); škodila sj anebo pusstala-li sj wietor? (KRUPINA 1741); wy gste essče sotwa slychaly o mline, kterj bi netahla any woda, any weter, any lychwa (CP 1757); (Pán), který dopústil, aby wjl wétr od západu nagprudssý (KB 1757); Pán, který wiwédel sinuw Israela ze zeme púlnočního wetru (BN 1790) z Egypta; uhljar dobrowolne wiznal, že sy slaninu pgekol a wtom že mu wetor wichitil, tak že se hora zapalila (PONIKY 1797);
x. pren smrt wssech lidi gako witer z koreňem wiwraca, tych, ktery prw nečo byli, na wniwec obraca (GV 1755) (o márnosti a pominuteľnosti); než nadechnuty sucz zlým vetrem a trunkem, z hnevem a z hrozbu od nas vyhledaval (VELIČNÁ 1698 E) podpichnutý, nahnevaný, nazlostený; len sme yako we wetre prewraczenim rozumem vytrženj byli (KRUPINA 1695- 1716) bez rozumu; twe chimericke swatostne spogeni wetru we wreci predawanemu podobne gest (DuH 1723) (o niečom nestálom); nech bywagú gakožto prach pred obljčagem wetra a angel Pane nech potjská gych (hriešnikov) (BlR 18. st) rozmetaní, zničení; zdaliž se to wssecko samo od sebe stalo, aneb ho (svet) witr w gedno zffukol? (UD 1775) bez akéhokoľvek vonkajšieho zásahu, samo; nikdy by on (Boh) nezanecháwal any nagmenssy wetr fukáti naproty swym wywolenjm (BlR 18. st) ochraňoval by ich; tu pak Eulogius wytr ssčesty swého požiwal (PT 1769) žil v šťastí; coss gest picha a winassanj sebe sameho nad ginich lidi? Nic gineho, krome nespokogni a blazniwi wieter (SPr 1783) (o bezcennosti); nech na was nikdy newege wiceg dobri witr (GŠ 1758) nech sa vám viac nedarí, nech nemáte šťastie; podrobim gjch (nepriateľov) gako prach pred twáru wetra, gako w ulicách zhladim gjch (BlR 18. st) zničím, rozmetám ich
L. od v-u odtok med chorobné nahromadenie tkanivovej tekutiny v tkanive tela, prejavujúce sa opuchnutím na jeho povrchu, opuch, nadutie: emphyzema: od wetru odtok (KS 1763); v. vpúšťať vdychovať: inspiro: wdychám, wefukugem, nadymám, powetrj, wetr wpússťám, nadychám (KS 1763); plášť v-om znechaný široký: plásst kmentowy obdlžny a wetrum znechany (PT 1778); polnočný v., v. od polnoci severák: boreas: witr od pulnoci (NP 17. st); boreas: wetr púlnočny (KS 1763); západný v., v. od západu slnka, záchodný západný vietor: argestes: wetr zachodny k púlnoci; caurus: wetr od západu slúnka; circius: tuhy wetr západny; favonius: západny wetr, od západu slúnka wetr (KS 1763); v. nešporný, od poludnia, poludný, poludňajší, africký, afrikánsky v. južný vietor: africus, collaterales: viter letnj a zimnj, witer afrjcky (KoB 1666); (prístav) ležy k wetru nesspornimu (Le 1730); notus: poledny wetr, od poledňa wegjcy; libs: affrykánsky wetr (KS 1763); wetri polednegssge w tento čas na wichodu slunce rano radi wegu; zhromaždiť od štyroch v-ov koho zhromaždiť zo štyroch svetových strán z celého sveta: tehdass possle (Boh) angelj swe a zhromaždi wiwolene swe ode čtir wetruw (Le 1730); rozohnať na štyri v-y nebeské koho rozohnať do celého sveta: nebo na sstyri wetri nebeské rozehnal sem wás, powjdá Pán (KB 1756); činiť vo v. bez úžitku, do vetra: kdo čokoliw činí, we weter činí (BN 1789); netočiť sa, nepohnúť sa každym v-om nedať sa ovplyvniť: abychom se netočili každym wetrem včeni (DuH 1723); neb tať gest weliká mudrost, nepohnuti se každým wětrem slow (KO 1782)
F. gako tén, ktery lapá stjn a honj wetr, tak y tén, ktery pozoruge na lhawé wideňá (KB 1757) robí zbytočnú robotu; (mnohí farári) čistý weter magú w míssku, predca nisstmén tú nagwetssú príweťiwosť k hosťum magú (BPr 1787) nemajú nič, majú prázdne vrecko; nestáli a wetrem podssyti lyde (PP 1734) vetroplachovia; nisst neni w knihách gegích, kterák ríkáme, wetrem podssité, nisst, čo bi dobrowolnost čítagících pochitáwalo (BN 1789) prázdne, nič neobsahujúce, hlúpe; gako swet bežy, tak se musy clowek ssikowaty a nekdy y po wetre plasst pustity (ZA 1676) prispôsobiť sa; kam wjtr, tam plásst (WU 1750) (o nestálom človeku); kdo bez ponjženosti shromážďuge ctnosti, tenť prach na wětr sype (MPS 1777) robí zbytočnú prácu; koho wjtr na zem zwalj, toho každý kigem walj (SiN 1678) svet má rád iba šťastných a úspešných ľudí; ach, krestane, gesli stlupi nebesuw sa trasu, co učini trstina, na kazdy witer se klatica (MK 18. st) (o nestálom človeku); tieto pak (pokrm a nápoje) skrze wyetor k nam neprychazegj (SLK 1641-57) samy od seba; gako kdo wetry nahaňa, ňeb stiň do ruk chita, tak ten, kdo w ňegakeg wecy od snow prawdu pita (GV 1755) robí márnu, zbytočnú robotu; zbadat múže, že se stromowi list bez wetra nepohne (PP 1734) všetko má svoju príčinu; gako kwet, neb wjtr zchazy, tak mladost nasse uchazy (SiN 1678) rýchlo sa míňa, končí; odkud to pohazi, že tak mnozi milost Božj do wetru hazegi a zamitagi? (Le 1730) nevšímajú si, neprijímajú; slovo Božie na v. pustiť nevhodne použiť, bez uváženia: znamost, kteru predtjm o Bohu w swem naboženstwy mely, gako y Kristu a Pysma s(vätého) gedno slowo Božj na wjtr pustily a potupily (WO 1670); na v. mluviť, povedať niečo do v-a ľahkovážne, nerozvážne, bez rozmyslu hovoriť, tárať: zdáliž múdry odpowjdat bude gakč by na wetr mlúwil a naplnj hórkostu žalúdek swúg? (KB 1757); nemaš to (vyznanie) gen tak powedeti do wetra (UD 1775); v-u mluviť; na v. mluviť bez povšimnutia okolia, bez odozvy: wetru mlúwyl, neb druhy, nyeprimage ty slowa, y daleg ukrutne zlorečyl (PeP 1769); gakoby to Krystus toliko na žart ňegaky, aňeb na wyter mluwil (CDu 18. st)
2. vzduch, ovzdušie: dub když na wetre ležy, wzdicky se rad puka (DUBNICA n. V. 1722); ventilatio: na weter wykládani, susseni na wetri (KS 1763); kapitany, kdiž ludja takowe owoczja kradali, pre strach do wetra strjelal (BYTČA 1773); zdaliž richle trestal Buch Adama? ne, ale prechazal sa w ragi na wetri popolednj, neskoro obchazal (SQ 1781)
3. ban vzduch privádzaný do šachty: nektery kram k temu než musel by po klufte šahtu prebiti pre vetor (BOCA 1610)
4. aj vetry pomn črevné plyny, plynatosť v črevách, plyny v zažívacom trakte: zatwrzenj žaludka daremne wetry mnohe (činí) (KoB 1666); ruta s koprem zahradnim (:anethum:) u wine warena a pita kroti boleni bokuw a žreni bricha, kterež od wetru pochazi (RN 17.-18. st); muže rodička wetry a nadjmanj spokogugicy prassek užiwati (HT 1760); flatum ventris emittere: prirozeny wetr wypústiti; foeniculum inflationes levat: proty wetrom dobry kmjn (KS 1763); anyz wiháňa wetri, sslám z gater a s plúc roztrhuge (Zel 18. st); med ma y tu wlastnost, že naduwa a wetri cini (PR 18. st);
L. prirodzený v. vypustiť mať vetry: crepitum ventris emittere, reddere: prirozeny wetr wypustiti (KS 1763); v. v žalúdku nafukovanie, nadúvanie (v črevách): inflatio: wetr w žalúdku (KS 1763); vetríček dem k 1: tichj wetrjček kdi prewyewa, obžiwuge nas (KoB 1666); listy tech stromu lahodnjm wetričkem hnuté (VP 1764); lysteček se nech wege, kde wetrjček zawege (Se 18. st); (rozmarín) nema se držat w teple, ponewadž žada powetry a wetriček (NN 18. st); vetrisko aug: wssak nic meneg ay hotara sweho treta čest, ktera wetrisku položena gest, na welmy užitecnu magu (N. REPAŠE 1772 U1)

vietor
mužský rod, neživotné, jednotné číslo, substantívna paradigma
N (jeden) vietor okolí panelákov pri škole. Zafúka vietor a tieto „ozdoby” budú raz - dva
G (bez) vetra nočnej tmy. „Mary! Mary!“ V šume vetra a mora to znie, akoby kričal mami,
D (k) vetru kúdoloch. Utah kráčala proti vetru a túžila po chládku. Prešla okolo
A (vidím) vietor jednoducho vysvetlil, prečo milujem vietor v púšti pod hviezdnatým nočným
L (o) vetre sa miesto zástavok trepotali vo vetre pestrofarebné kusy bielizne a
I (s) vetrom na svojej bleskurýchlej ťave s vetrom o preteky, potom zmizol za obzorom
mužský rod, neživotné, množné číslo, substantívna paradigma
N (tri) vetry na druhé monzún: sezónne vetry , ktoré sa objavujú v Ázii. V
G (bez) vetrov zohľadníme prevládajúci smer vetrov v danej oblasti tak, aby vietor
D (k) vetrom stromov, ktoré odolali všetkým vetrom a víchrom, všetkým známym i
A (vidím) vetry potreboval stihnúť priaznivé vetry , aby sa dostal cez oceán a mohol
L (o) vetroch veciach, o rozličných oblakoch a vetroch , aké sa na svete vyskytujú a
I (s) vetrami pominula. Hlásila sa zima studenými vetrami , snehom a mrazíkmi, ktoré týždňami

Databáza priezvisk na Slovensku

vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998.
Priezvisko VIETOR sa na Slovensku v roku 1995 nachádzalo 2×, celkový počet lokalít: 1, v lokalitách:
STARÉ MESTO (obec BRATISLAVA), okr. BRATISLAVA – 2×;

Zvukové nahrávky niektorých slov

ak prúd a vietor si le courant et la brise
ale vietor sa utišuje mais le vent tombe
a vietor zrazu zosilnel et le vent fraîchit
by ma naučil vietor m'enseignerait le vent
napĺňa ich ako vietor les emplit comme le vent
nás tento vietor vysušuje ce vent nous sèche
pekne, ale vietor sa beau, mais le vent
z vetra a vĺn de vent et de lames
...

Súčasné slovníky

Krátky slovník slovenského jazyka 4 z r. 2003
Pravidlá slovenského pravopisu z r. 2013 – kodifikačná príručka
Ortograficko-gramatický slovník slovenčiny z r. 2022
Slovník súčasného slovenského jazyka A – G, H – L, M – N, O – Pn z r. 2006, 2011, 2015, 2021
Retrográdny slovník súčasnej slovenčiny z r. 2018
Slovník cudzích slov (akademický) z r. 2005
Synonymický slovník slovenčiny z r. 2004
Slovník slovenského jazyka z r. 1959 – 1968*
Slovník slovenských nárečí A – K, L – P z r. 1994, 2006*

Historické slovníky

Historický slovník slovenského jazyka z r. 1991 – 2008*
Slowár Slowenskí Češko-Laťinsko-Ňemecko-Uherskí od Antona Bernoláka z r. 1825

Iné

Paradigmy podstatných mien
Slovník prepisov z orientálnych jazykov
Zvukové nahrávky niektorých slov
Názvy obcí Slovenskej republiky (Vývin v rokoch 1773 – 1997)*
Databáza priezvisk na Slovensku vytvorená z publikácie P. Ďurča a kol.: Databáza vlastných mien a názvov lokalít na Slovensku z r. 1998*
Databáza urbanoným (stav v roku 1995)*
Frázy z paralelného slovensko-francúzskeho korpusu
Frázy z paralelného slovensko-českého korpusu
Frázy z paralelného slovensko-anglického korpusu